تسجيل الصوت الأصلي واللغات المترجمة
تسجيل الصوت الأصلي
Der Originalton ist der jeweile Ton, der bei einer Konferenz im Saal oder bei einer Vorführung eines Films zu hören ist. Dieser Saalton kann zu dokumentarischen Zwecken auch aufgezeichnet werden. Es ist dann bei einer mehrsprachigen Tagung natürlich auch die jeweilige Sprache der Redenden und Diskussionsteilnehmer*innen auf dem Mitschnitt. (Soll eine Aufzeichnung der Dolmetschenden stattfinden, lesen Sie bitte den Hinweis unter Punkt zwei.) Mitgeschnitten wird üblicherweise per digitalem Medium in einem möglichst geschützten und datenkonformen Bereich/Cloud.
تسجيل التفسيرات
Ein Mitschnitt der Dolmetschkanäle ist aus urheberrechtlichen Gründen auf jeden Fall nur mit vorheriger Zustimmung der Dolmetscher*innen möglich und Gegenstand eines gesonderten Vertrages. Zusätzliche Kosten können dabei entstehen. Hierbei sollte auch bedacht werden, dass die mündliche, für den Augenblick gedachte Leistung eines مترجم فوري لا يمكن مساواته بالعمل المكتوب للمترجم. لذلك، إذا تم تسجيل الصوت الأصلي إلى جانب اللغة المترجمة، فيجب أن يكون ذلك لأغراض داخلية في المقام الأول.
Zu dem Mitschnitt von Dolmetschenden fragen Sie am besten professionelle beratenden مترجم فوري.