تسجيل الصوت الأصلي واللغات المترجمة
تسجيل الصوت الأصلي
الصوت الأصلي هو الصوت الذي يُسمع خلال مؤتمر في القاعة أو أثناء عرض فيلم. ويمكن أيضاً تسجيل هذا الصوت لأغراض توثيقية. وفي حالة وجود مؤتمر متعدد اللغات، فإن لغة المتحدثين والمتحدثين في المؤتمر هي بالطبع مدرجة أيضاً في التسجيل. (إذا كان سيتم تسجيل المترجمين الفوريين، يرجى قراءة الملاحظة الواردة تحت النقطة الثانية). عادةً ما يتم التسجيل عبر وسائط رقمية في منطقة/سحابة محمية ومتوافقة مع البيانات قدر الإمكان.
تسجيل التفسيرات
لأسباب تتعلق بحقوق الطبع والنشر، لا يمكن تسجيل قنوات الترجمة الفورية إلا بموافقة مسبقة من المترجمين الفوريين ويخضع لعقد منفصل. قد يتم تكبد تكاليف إضافية. كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الأداء الشفوي للمترجم الشفوي المقصود في الوقت الحالي مترجم فوري لا يمكن مساواته بالعمل المكتوب للمترجم. لذلك، إذا تم تسجيل الصوت الأصلي إلى جانب اللغة المترجمة، فيجب أن يكون ذلك لأغراض داخلية في المقام الأول.
من الأفضل سؤال المستشارين المحترفين عن تسجيل المترجمين الفوريين. مترجم فوري.