{"id":16751,"date":"2021-01-14T16:27:18","date_gmt":"2021-01-14T15:27:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.konferenztechnik.de\/?page_id=16751"},"modified":"2021-01-14T16:27:18","modified_gmt":"2021-01-14T15:27:18","slug":"interpretariato-a-distanza-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/interpretariato-a-distanza-2\/","title":{"rendered":"Interpretazione a distanza"},"content":{"rendered":"<h1><strong>Interpretariato a distanza e interpretariato a distanza \u2013 noleggio di un hub per interpreti PCS<\/strong><\/h1>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/PCS-Remote-Interpreting-Hub-Berlin1-1-1024x683.jpg\" alt=\"Noleggio Hub di interpretariato remoto PCS\" class=\"alignleft size-large wp-image-16028\" title=\"\"><\/p>\n<p>Offriamo servizi di interpretariato a distanza a livello nazionale come soluzione \u2013 digitale e \u2013 professionale per conferenze internazionali.<\/p>\n<p>Ecco come funziona: di solito le cabine degli interpreti si trovano in fondo a una sala conferenze e gli interpreti seduti all'interno traducono gli atti della conferenza in varie lingue. Attualmente, la maggior parte delle conferenze \u00e8 passata al formato video. Tuttavia, i servizi di traduzione sono ancora necessari. Per fornire una traduzione delle videoconferenze, gli interpreti utilizzano l'attrezzatura per l'interpretariato presso la nostra sede (senza doversi recare in un luogo di conferenza) e trasmettono (streaming) la videoconferenza nelle varie lingue. In questo modo i partecipanti possono seguire e contribuire attivamente alla conferenza nella loro lingua.<\/p>\n<p>Per renderlo possibile, abbiamo allestito diversi studi di interpretariato (interpreter hubs) in tutte le nostre sedi (PCS Berlino, Monaco, D\u00fcsseldorf). Da questi centri, gli interpreti possono fornire servizi di interpretazione simultanea per le vostre conferenze.<\/p>\n<p>[column size=\"1-4\u2033 last=\"0\u2033]<\/p>\n<p>I nostri hub offrono flussi audio e video professionali fino a 32 lingue contemporaneamente. Permettiamo una comunicazione globale per i partecipanti internazionali. Anche in questi tempi difficili, riunioni e conferenze importanti possono essere tenute senza barriere linguistiche.<\/p>\n<p>[\/colonna]<br \/>\n[column size=\"1-4\u2033 last=\"0\u2033]<\/p>\n<h2><strong>Le nostre sedi di studio per interpreti Berlino, D\u00fcsseldorf, Monaco di Baviera<\/strong><\/h2>\n<p><!--<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"1127\" src=\"https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-service-germany-1.gif\" alt=\"PCS Dolmetsch Hubs bundesweit\" class=\"alignleft size-large wp-image-13938\" title=\"\">--><br \/>\n<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/PCS-Remote-Hubs-Dolmetsch-Hubs-Dolmetsch-Studios-bundesweit.jpg\" alt=\"PCS-Remote-Hubs-Interpreting-Hubs-Interpreting-Studios-nationwide\" class=\"alignleft size-full wp-image-18393\" title=\"\"><br \/>\n[\/colonna]<\/p>\n<h2><strong>Tutto questo \u00e8 standard presso PCS<\/strong><\/h2>\n<p>[spacer size=\"10\u2033]<br \/>\n[column size=\"1-4\u2033 last=\"0\u2033]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Interpreti simultanei fino a 32 lingue[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Supporto da parte di tecnici e coordinatori di eventi[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Numero illimitato di spettatori[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]9 hub permanenti di interpreti remoti pi\u00f9 altri hub temporanei a livello nazionale[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Riunioni virtuali\/videoconferenze in tutto il mondo[\/list]<br \/>\n[\/colonna]<br \/>\n[column size=\"1-4\u2033 last=\"0\u2033]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Solo server europei e tedeschi[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Trasmissione protetta da password e crittografata[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Migliore qualit\u00e0 audio e video[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Registrazioni e streaming live[\/list]<br \/>\n[list icon=\"moon-checkmark\" color=\"#a62055\u2033]Conformit\u00e0 alla (futura) norma ISO 24019[\/list]<br \/>\n[\/colonna]<br \/>\n[spacer size=\"30\u2033]<br \/>\n[callout add_button=\"no\" button_text=\"Per saperne di pi\u00f9\" button_url=\"#\" button_color=\"#a62055\u2033]Contattateci per soluzioni personalizzate per pi\u00f9 partecipanti, lingue o altri requisiti. Troveremo una soluzione per voi[\/callout].<\/p>\n<p>[spacer size=\"10\u2033]<\/p>\n<h2><strong>Come funziona l'interpretariato a distanza con PCS per la mia conferenza specifica?<\/strong><\/h2>\n<p>Organizzeremo per voi una conferenza virtuale. I partecipanti possono collegarsi dal proprio laptop, computer desktop o dispositivo mobile. Ovviamente la conferenza sar\u00e0 protetta da password e visibile solo da voi e dai vostri partecipanti. Potrete partecipare alla conferenza utilizzando un software dedicato che consentir\u00e0 agli interpreti di tradurre le vostre parole. I nostri tecnici e coordinatori (host) si assicureranno che il vostro evento si svolga senza problemi dall'inizio alla fine.<\/p>\n<p>\u00c8 possibile definire partecipanti attivi e passivi per la riunione. I partecipanti passivi fungono da pubblico che pu\u00f2 solo ascoltare, mentre i partecipanti attivi possono porre domande e fare presentazioni.<\/p>\n<p>Tutti i partecipanti possono parlare nella loro lingua madre e selezionare la lingua che desiderano ascoltare. La conferenza sar\u00e0 trasmessa ai nostri studi di interpretazione, dove gli interpreti tradurranno simultaneamente.<\/p>\n<p>[spacer size=\"5\u2033]<\/p>\n<h2><strong>Come funziona l'hub remoto PCS per me come interprete?<\/strong><\/h2>\n<p>[spacer size=\"10\u2033]<br \/>\n<img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"682\" src=\"https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/dolmetscher-hub-pcs-1024x682.jpg\" alt=\"Centro interpreti PCS\" class=\"alignleft size-large wp-image-16057\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/dolmetscher-hub-pcs-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/dolmetscher-hub-pcs-300x200.jpg 300w, https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/dolmetscher-hub-pcs-768x512.jpg 768w, https:\/\/konferenztechnik.de\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/dolmetscher-hub-pcs.jpg 1277w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>Se siete interpreti, potete lavorare in uno dei nostri studi di interpretariato a Berlino, Monaco o D\u00fcsseldorf. Potrete usufruire di postazioni di lavoro altamente professionali e di attrezzature standard per l'interpretariato che soddisfano gli standard PCS e gli standard ISO. Inoltre, garantiamo il rispetto delle norme di salute e sicurezza e la distanza fisica.<\/p>\n<p>Offriamo trasmissioni audio e video di alta qualit\u00e0 con un ritardo minimo. I nostri hub sono in grado di trasmettere fino a 32 lingue contemporaneamente. Durante le conferenze, uno dei nostri tecnici \u00e8 sempre presente e in vista degli interpreti, in modo da poter affrontare immediatamente qualsiasi domanda o problema. Inoltre, un coordinatore (host) si assicura che la conferenza si svolga senza intoppi e fornisce assistenza ai partecipanti, se necessario.<\/p>\n<p>In tutti i nostri siti \u00e8 disponibile un servizio di ristorazione opzionale.<\/p>\n<p>[spacer size=\"5\u2033]<\/p>\n<h2><strong>Dove si trovano gli studi di interpretariato PCS?<\/strong><\/h2>\n<p>Abbiamo hub remoti fissi presso le nostre sedi di Berlino, Monaco e D\u00fcsseldorf \u2013 in alcune delle sedi abbiamo diversi studi. In base alle necessit\u00e0, \u00e8 possibile creare hub temporanei in tutta la Germania. Esiste anche la possibilit\u00e0 di allestire una postazione di interpretariato presso la sede della vostra azienda, del vostro ministero o di un altro luogo. Gli hub temporanei e mobili offrono flessibilit\u00e0 e possono essere installati rapidamente.<\/p>\n<p>[spacer size=\"5\u2033]<\/p>\n<h2><strong>Interpretare da casa?<\/strong><\/h2>\n<p>Da un punto di vista tecnico, non consigliamo agli interpreti di lavorare da casa. Lavorare da casa significa essere responsabili di una connessione internet sufficientemente veloce e di una trasmissione da casa propria (sicurezza contro i guasti, ridondanza). Lo stesso vale per la responsabilit\u00e0 della protezione dei dati e della riservatezza! Inoltre, non \u00e8 garantita la protezione contro gli shock acustici che potrebbero danneggiare l'udito.<br \/>\nLa comunicazione con i membri del team o con un ingegnere \u00e8 molto difficile o addirittura impossibile quando si interpreta da casa.<br \/>\nL'organizzazione di una conferenza multilingue \u00e8 una questione complessa che dovrebbe essere lasciata nelle mani di tecnici professionisti.<br \/>\nAffidandovi ai nostri hub, potrete concentrarvi sul vostro vero lavoro: l'interpretariato. Lasciate a noi il resto.<\/p>\n<h2><strong>Vari termini per l'interpretariato a distanza<\/strong><\/h2>\n<p>Esistono diversi termini per indicare l'interpretariato in un luogo diverso da quello in cui si svolge l'evento: interpretariato a distanza (RI), interpretariato a distanza, interpretariato video, interpretariato simultaneo a distanza (RSI) e altri ancora. Non lasciatevi confondere. L'importante \u00e8 raggiungere l'obiettivo del vostro evento. State cercando un servizio di interpretariato simultaneo o consecutivo? Per quante lingue avete bisogno di una traduzione?<\/p>\n<p>[spacer size=\"10\u2033]<\/p>\n<h2><strong>FAQ: Interpretariato a distanza e hub\/studio per interpreti<\/strong><\/h2>\n<p>[spacer size=\"5\u2033]<br \/>\n[fisarmonica]<br \/>\n[spoiler title=\"Cosa c'\u00e8 di diverso nella mia postazione di interpretazione remota?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]<br \/>\nSi interpreta dai nostri hub utilizzando le nostre attrezzature tecniche \u2013, proprio come in qualsiasi cabina di interpretazione. Il nostro tecnico \u00e8 presente e visibile e rimarr\u00e0 a disposizione per fornire assistenza per tutta la durata dell'evento.<br \/>\n[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Qual \u00e8 la qualit\u00e0 dell'audio di ci\u00f2 che deve essere interpretato?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]Offriamo un audio di altissima qualit\u00e0 con un ritardo minimo, come confermato da molti interpreti esperti e clienti. Orientiamo i nostri servizi tecnici alla (quasi completa) ISO PAS 24019 sull'interpretariato a distanza. [\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Ci sar\u00e0 un tecnico a disposizione?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]Durante gli eventi, uno dei nostri tecnici \u00e8 sempre presente in loco presso lo studio di interpretariato e in vista degli interpreti. I coordinatori PCS coordinano anche i fattori tecnici per garantire che la conferenza si svolga senza intoppi[\/spoiler].<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Dove si trovano gli hub PCS?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]Attualmente abbiamo hub fissi a Berlino, Monaco e D\u00fcsseldorf \u2013 in alcune delle localit\u00e0 abbiamo diversi studi. Tuttavia, \u00e8 possibile creare hub temporanei in qualsiasi luogo adatto della Germania.[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"I miei dati sono sicuri?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]Tutte le videoconferenze e le sessioni di interpretariato a distanza che organizziamo sono conformi al GDPR (General Data Protection Regulation) e sono ospitate esclusivamente su server europei.<br \/>\nPer qualsiasi altra domanda, vi invitiamo a contattarci personalmente o a contattare il nostro responsabile della protezione dei dati all'indirizzo<br \/>\n <a href=\"mailto:datenschutz@konferenztechnik.de\">datenschutz@konferenztechnik.de<\/a><br \/>\n[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"\u00c8 possibile noleggiare un hub a ore?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]Al momento non lo consigliamo, in quanto di solito eseguiamo chiamate di prova e controlli finali prima dell'evento per assicurarci che tutto funzioni correttamente. Dovete assolutamente pianificare tenendo conto di questi servizi.<br \/>\n[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Quanti partecipanti pu\u00f2 ospitare la conferenza?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]La nostra soluzione attuale consente di far partecipare fino a 10.000 persone a una singola conferenza (webinar). Possiamo anche trasmettere ogni conferenza in streaming con la traccia audio originale o con canali di interpreti individuali per un numero illimitato di partecipanti (protetti da password).<br \/>\n[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Cosa sono i partecipanti attivi e passivi?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]Per ogni conferenza possono essere selezionati fino a 300 partecipanti attivi. I partecipanti attivi comprendono i relatori, gli host o altri partecipanti che potranno prendere la parola durante la conferenza. I partecipanti passivi, invece, possono solo ascoltare e guardare. Tramite la funzione di chat possono partecipare fino a 10.000 persone. Per gli stream con un numero maggiore di partecipanti, non \u00e8 prevista alcuna forma di interazione.<br \/>\n[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Quante lingue possono essere interpretate simultaneamente?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]<br \/>\nI nostri sistemi sono in grado di supportare 32 lingue\/canali. Se avete bisogno di pi\u00f9 lingue, contattateci e troveremo una soluzione adeguata[\/spoiler].<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Quali standard posso aspettarmi dall'hub remoto PCS?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]<br \/>\nLe condizioni di lavoro nei nostri centri sono altamente professionali e seguono gli standard ISO applicabili per l'interpretariato a distanza (ISO 24019), nonch\u00e9 le condizioni generali di lavoro richieste dalle associazioni di interpreti pi\u00f9 diffuse (AIIC, VKD nel BD\u00dc, ecc.) per gli interpreti simultanei in tali studi. Queste condizioni comprendono elementi quali l'attrezzatura per l'interpretazione utilizzata, l'isolamento acustico e l'acustica delle cabine dei relatori e delle sale, la qualit\u00e0 dei segnali audio e video, la capacit\u00e0 degli interpreti di comunicare tra loro e la stabilit\u00e0 della larghezza di banda della connessione Internet.<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Esistono standard ufficiali per l'interpretariato a distanza?\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]<\/p>\n<p>All'interpretariato a distanza si applicano norme ISO specifiche, come nel caso del lavoro con le cabine di interpretazione in loco. Questi standard devono essere rispettati come linea guida per la fornitura di hub. Ci\u00f2 garantisce un'atmosfera di lavoro professionale e il successo di un evento o di una conferenza che soddisfa tutte le aspettative.<\/p>\n<ul>\n<li>ISO 20108 (Qualit\u00e0 audio e video)<\/li>\n<li>ISO 20109 (Tecnologia di interpretazione)<\/li>\n<li>ISO 2603 (Cabine di interpretazione fisse)<\/li>\n<li>ISO 4043 (Cabine di interpretazione trasportabili)<\/li>\n<li>ISO PAS 24019 (Piattaforme per l'interpretazione simultanea)<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/spoiler]<\/p>\n<p>[spoiler title=\"Non riesco a trovare una risposta alla mia domanda!\" open=\"0\u2033 style=\"2\u2033]<br \/>\nInviateci un'e-mail con la vostra domanda a <a href=\"mailto:info@konferenztechnik.de\">info@konferenztechnik.de<\/a>. Lo inseriremo nelle nostre FAQ o risponderemo direttamente con una risposta[\/spoiler].<br \/>\n[\/accordion]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Remote interpreting and distance interpreting \u2013 rent a PCS interpreter hub We offer remote interpreting nationwide as a digital \u2013 and professional \u2013 solution for international conferences. Here\u2019s how it works: Usually, you find interpreters\u2019 booths at the back of a conference room and the interpreters sitting inside translate the conference proceedings into various languages. [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":45482,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-right-sidebar-eng.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-16751","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16751","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16751"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16751\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/45482"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/konferenztechnik.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16751"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}