Logo PCS z trzema literami P, C i S oraz napisem konferenztechnik.de

Kim jesteś? Pracujemy dla wielu różnych klientów i znamy wymagania, trendy i zmiany w branży.

 

Obsługujemy wszystkie obszary technologii konferencyjnych i medialnych i jesteśmy jednym z liderów na rynku technologii tłumaczeń symultanicznych i wydarzeń wielojęzycznych.

Zawsze staramy się zaspokajać potrzeby naszych klientów w najlepszy możliwy sposób. Nasze uczciwe i oparte na współpracy podejście jest gwarancją udanego projektu i strategiczną podstawą naszego długoterminowego sukcesu.

 

Nie gryziemy. I nie denerwujemy –, cóż, czasami to robimy. Od czasu do czasu. Rzadko. Prawie nigdy.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Kabiny i stanowiska do tłumaczeń ustnych

PCS GmbH jest autoryzowanym dealerem Audipack

Dolmetscherkabinen sind der Arbeitsplatz für Simultandolmetscher*innen. In den stark schallgedämmten Dolmetscherkabinen können Dolmetscher in Ruhe arbeiten, ohne Tagungsgäste zu stören oder von Außengeräuschen abgelenkt zu werden. In de Regel arbeiten Dolmetscher*innen im Team, deshalb bieten Kabinen Platz für mindesten zwei Personen. Die aufgesetzte Ventilation sorgt für ausreichend Frischluft. In unserem Sortiment finden Sie sowohl 2er-, 3er- als auch 4er-Kabinen. Die Größe lässt sich auch je nach Bedarf flexibel ändern.

Einsatzgebiete von Dolmetscherkabinen

Dolmetscherkabinen kommen bei internationalen Konferenzen, Tagungen oder Kongressen zum Einsatz. Sie sind mobil einsetzbar oder fester Bestandteil von Konferenztetagen in Ministerien, Universitäten, Firmenzentralen oder anderen Tagungsstätten.

[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Dolmetscherkabine Silent 9600

[column size="2-5″ last="0″]

Kup kabiny do tłumaczeń ustnych

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Die Dolmetscherkabine Audipack Silent 9600 ist der neue Standard für den mobilen Einsatz. Diese schallgedämmte Simultankabine erfüllt die neue internationale Norm ISO 4043:2016 und kann mit einigen technischen Highlights wie Deckenlicht oder CO2-Messtechnik auftrumpfen.
Zwei Dolmetscher*innen finden in dieser Kabine Platz (bei einem Innenmaß von 1,60 x 1,60 m). Die Kabine lässt sich einfach durch zusätliche Teile erweitern und kann so für bis zu vier Personen Raum bieten. Die Kabine ist modular aufgabaut, sodass auch eine flexible Positionierung der Eingangstür problemlos möglich ist. Die Standardfarbe der Silent 9600 ist grau, sie kann aber auch in anderen Farbtönen geliefert werden.

[button link=“https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/“ target=“self“ color=“#a62055″ text=“light“]Mehr Informationen[/button]
[/column]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Dolmetscherkabine Silent 9700

[column size="2-5″ last="0″]

Kabina do tłumaczeń ustnych Aaudipack Silent 9700

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Die Dolmetscherkabine 9700 ist fast baugleich mit der zuvor beschrieben 9600, lediglich die Einzelteile unterscheiden sich in den Abmessungen. Die Hauptpaneele sind nicht senkrecht sondern waagerecht angeordnet, so dass die Kabine in kleinere Einzelteile zerlegt werden kann. Dadurch kann die Kabine platzsparender gepackt werden.

[button link=“https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/“ target=“self“ color=“#a62055″ text=“light“]Mehr Informationen[/button]

[/column]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Dolmetscherkabine Silent 6300

[column size="2-5″ last="0″]
Audipack Silent 6300 Dolmetscherkabine

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
Das Modell Silent 6300 ist die richtige Wahl für besonders hohe Anforderungen an die Schalldämmung. Diese Dolmetscherkabine hat eine deutlich dickere Wandstärke, zusätzlich gedämmte Fußbodenelemente und auf Wunsch auch eine Doppelverglasung. Damit übertrifft sie die Normen und Vorgaben aus der ISO 4043 deutlich und erreicht auch die Dämpfungswerte der DIN 56924, Teil 2, mühelos. Die Kabine hat durch die hohe Schalldämmung auch ein höheres Gewicht. Während die Modelle 9600 und 9700 etwa 210 Kg wiegen, bringt die 6300 schon ca. 340 Kg auf die Waage. Für sehr häufige Auf- und Abbauten empfehlen wir daher die Modelle 9600 oder 9700.
[/column]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title=“Auslaufmodell“]

Dolmetscherkabine Silent 9300

[column size="2-5″ last="0″]

Dolmetscherkabine Silent 9300

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Die Produktion der Audipack Silent 9300 wurde 2018 eingestellt. Die Kabinen werden durch das neue Modell Audipack Silent 9600 abgelöst. Die neuen Modelle bieten einen größeren Sichtbereich, Deckenbeleuchtung, CO2-Messgeräte und sind nach der neuesten Norm für mobile Dolmetscherkabinen zertifiziert.

[button link=“https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/“ target=“self“ color=“#a62055″ text=“light“]Mehr Informationen[/button]

[/column]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title=“Auslaufmodell“]

Dolmetscherkabine Silent 9500

[column size="2-5″ last="0″]

Dolmetscherkabine Silent 9500

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Die Produktion der Audipack Silent 9500 wurde 2018 eingestellt. Die Kabinen werden durch das neue Modell Audipack Silent 9700 abgelöst. Die neuen Modelle bieten Deckenbeleuchtung, CO2-Messgeräte und sind nach der neuesten Norm für mobile Dolmetscherkabinen zertifiziert.

[button link=“https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/“ target=“self“ color=“#a62055″ text=“light“]Mehr Informationen[/button]
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]

Zubehör und weitere Informationen

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Silent-Daempfungsgrad-Standard
Hoher Dämpfungsgrad

[/column]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Flightcase-Doplmetscherkabine-5604
Auswahl an Transport-Cases

[/column]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Doplmetscherkabine-Ventilator
Verschiedene Ventilationssysteme

[/column]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Erweiterungsset-Doplmetscherkabine
Erweiterungs-Sets erhältlich

[/column]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Silent-Dolmetscherkabine-Grundriss-Standard
Standard Grundriss von oben

[/column]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Transportwagen-Doplmetscherkabine
Transportwagen

[/column]

[spacer size="20″]

Dolmetscherpulte

Zur Grundausrüstung einer Dolmetscherkabine gehört ein Dolmetscherpult. Am Pult wählt der Dolmetscher den Kanal der Sprache, in die er gerade übersetzt. Eine Räuspertaste ermöglicht ihm, kurz die Übertragung zu unterbrechen. Über eine Klangregelung lässt sich das gehörte Signal den Wünschen entsprechend anpassen.

Sicht aus einer Dolmetscherkabine

Tłumacze ustni mogą zdecydować, czy chcą słyszeć oryginalny dźwięk z sali konferencyjnej, czy kanał przekaźnikowy, tj. tłumaczony dźwięk z sąsiedniej kabiny. Tryb przekaźnikowy został tutaj pokrótce wyjaśniony: Na konferencjach i kongresach może występować jednocześnie wiele kombinacji językowych. Tłumacz ustny niekoniecznie zna wszystkie wymagane języki. Na przykład tłumacze konferencyjni w kabinie niemieckiej, którzy tłumaczą z języka angielskiego na niemiecki, nie muszą również tłumaczyć z języka japońskiego. Gdy tylko japoński mówca zabiera głos, tłumacze, którzy nie znają tego języka, przełączają się do "japońskiej kabiny" i słuchają, jak ich kolega tłumaczy np. na angielski. Tłumacze w "kabinie niemieckiej" tłumaczą z angielskiego na niemiecki.

Zestaw słuchawkowy jest podłączony do biurka tłumacza. Stała odległość mówienia od ust do mikrofonu na wysięgniku oznacza, że zawsze jesteś dobrze słyszany, nawet gdy się poruszasz. Zestaw słuchawkowy musi być również lekki, aby można go było wygodnie nosić podczas całego zadania.

Poza Niemcami zestawy słuchawkowe są mniej powszechne, a zamiast nich używa się stacjonarnych mikrofonów stołowych i prostych słuchawek. Na pierwszy rzut oka może się to wydawać wygodniejsze, ponieważ słuchawki ważą nieco mniej niż zestaw słuchawkowy, ale w zależności od pozycji i zwinności tłumaczy odległość spotkania od mikrofonu stale się zmienia, co z kolei jest postrzegane jako nieprzyjemna fluktuacja poziomu dla uczestników w pomieszczeniu. Jeśli mimo wszystko ten wariant jest pożądany, należy zaplanować odpowiednie komponenty sterujące dla stałej instalacji.

Wir bieten Dolmetscherpulte von Bosch und Beyerdynamic an.

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Bosch Dolmetscherpult DCN-IDESK

[column size="2-5″ last="0″]

Bosch Dolmetscherpult DCN-IDESK

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Das DCN-IDESK ist ein Dolmetscherpult in elegantem und modernem Design für einen Benutzer. Es entspricht allen internationalen Standards. Eine klare Anordnung der Pultbedienelemente nach Funktionsbereichen gewährleistet eine intuitive, fehlerfreie Bedienung. Das Pult kann entweder mit steckbarem Mikrofon oder einer Hör-Sprech-Garnitur verwendet werden.

[/column]
[/tab]
[tab title="Szczegóły techniczne"]

Bosch Dolmetscherpult DCN-IDESK

[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Kopfhörer LBB 9095/30

[column size="2-5″ last="0″]

Kopfhörer LBB 9095/30

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Dynamische Leichtgewicht-Kopfhörer zum direkten Anschluss an das DCN-IDESK Dolmetschpult. 2,2 m Kabel mit 6,3 mm Stereo-Klinkenstecker

[/column]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Dolmetscherzentrale DCN-CCU

[column size="2-5″ last="0″]

Dolmetscherzentrale DCN-CCU

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Die zentrale Steuereinheit DCN-CCU bildet das Herzstück des Bosch-Konferenz-Systems mit 2 x 32 Audiokanälen, die eine hohe Tonqualität bieten. Sie unterstützt Dolmetschanwendungen mit Saalsprache und bis zu 31 Dolmetschsprachen.
Die CCU ist sowohl als drahtgebundene, als auch in der Ausführung Wireless als drahtloses System erhältlich.

[/column]
[/tab]
[tab title="Szczegóły techniczne"]

Dolmetscherzentrale DCN-CCU

[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Beyerdynamic Dolmetscherpult SIS 1202

[column size="2-5″ last="0″]

Beyerdynamic Dolmetscherpult SIS 1202

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

In einer schallisolierten Kabine kommt das Dolmetscherpult als wichtigstes Arbeitsgerät der Simultanübersetzer zum Einsatz. Das Bedienfeld des SIS 1202 ist von Beyerdynamic als Doppelpult für den Einsatz von abwechselnd zwei Dolmetschern für einen nahtlosen Übersetzungsbetrieb konzipiert. Alle relevanten Einstellungen für den Betrieb (z.B. Abhör-/Relaisekanäle sowie Ausgangskanäle direkt oder im A/B-Betrieb) können außer durch einen Techniker an der Steuerzentrale auch von den Dolmetschern an den jeweiligen Pulten selbst vorgenommen werden, vor und sogar während des Dolmetschereinsatzes. Am Dolmetscherpult wird wahlweise über Kopfhörer und Mikrofon oder über die DT 394.SIS Hörsprech-Kombination die Originalsprache des Redners abgehört und simultan übersetzt. Zusätzlich kann durch den am Pult frei wählbaren Relaiskanal ohne Audio-Aussetzer mittels Knopfdruck auf die voreingestellte Übersetzung eines anderen Dolmetschers zurückgegriffen werden (cabin pivot), falls die Originalsprache des Redners nicht beherrscht wird. Natürlich kann genauso schnell wieder zur Originalsprache zurück gewechselt werden. Über das groß dimensionierte 4-zeilige Display können neben wählbaren Sprech- und Relaiskanälen auch die Informationen der patentierten Gehörschutzfunktion EarPatron® in Echtzeit visualisiert werden. Angezeigt werden auch über die Steuerzentrale individuell programmierbare nützliche Daten, wie z.B. der Name des aktuellen Redners oder die Uhrzeit. Über ein weit sichtbares rotes On-Air-Signal wird der aktive Übersetzungsbetrieb des Dolmetscherpults aufgezeigt. Über eine Service-Taste kann der Dolmetscher bei Bedarf einen Service-Techniker mit einer Meldung auf dem Touchscreen der Steuerzentrale alarmieren. Der Übersetzer erhält durch den Techniker eine optische Quittierung. Eine auf die persönlichen Bedürfnisse der Dolmetscher abstimmbare individuelle Klangregelung ist durch Lautstärke-, Höhen- und Tiefeneinstellung präsent. Durch die Mute-Funktion (Räuspertaste) kann die Audioübertragung in das System über die Dauer der Betätigung unterbrochen werden.

[/column]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="Artykuł"]

Headset DT 394.SIS

[column size="2-5″ last="0″]

Headset DT 394.SIS

[/column]
[column size="3-5″ last="1″]

Die mit 154 g extrem leichte Hörsprech-Garnitur DT 394.SIS mit gepolstertem Kopfbügel für höchsten Tragekomfort eignet sich besonders für Simultanübersetzungen an Dolmetscherpulten. Leistungsstarke Neodym-Magnetsysteme in den halboffenen Hörern sowie das stufenlos verstellbare Kondensatormikrofon mit Nierencharakteristik und hoher Störschallauslöschung auf einem flexiblen Schwanenhals sorgen für hervorragende Sprachverständlichkeit. Der Anschluss des DT 394.SIS erfolgt über 3 pol. XLR-Stecker und 6,35 mm Stereo-Klinkenstecker. Die pflegeleichten Ohrpolster können leicht ausgetauscht werden. Die Auslieferung erfolgt in einer Lederpolstertasche und beiliegend einem Paar Ersatzohrpolstern.

[/column]
[/tab]
[/tabs]

Czekamy na Twoją aplikację!

Wystarczy przesłać nam krótkie zgłoszenie pocztą elektroniczną na adres: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Prosimy o przesyłanie aplikacji w formacie PDF. Będziemy wdzięczni za krótki list motywacyjny, CV i odpowiednie certyfikaty –, jeśli są dostępne.

W razie dalszych pytań prosimy o kontakt z Gunnarem Hermenau pod numerem : 030 6959690 14 lub pocztą elektroniczną.