تفسير الفئات في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة
في جمهورية ألمانيا الديمقراطية، تم تصنيف خدمات الترجمة الفورية في جمهورية ألمانيا الديمقراطية وفقًا لنوع المهمة على النحو التالي.
الفئة 1 (الترجمة الشفوية المصاحبة)
بالنسبة للأفراد والمجموعات في الزيارات والجولات والرحلات في المدن والرحلات، ورعاية الضيوف والسائحين في العطلات، وحضور المناسبات الثقافية والرياضية، والتحية والتوديع، والترجمة الفورية للاتصال في المحادثات غير الرسمية أو غير الرسمية، حيث يكون شرط الجودة هو أن يكون النص المصدر المراد ترجمته مُقدَّمًا بشكل مناسب من حيث المضمون مع حرية اختيار الكلمات المسموح بها أو في شكل مشروح.
الفئة 2 (الترجمة الفورية للمعلومات)
استنساخ محتوى المعلومات الأساسية للمناقشات السياسية أو المناقشات التقنية أو العلمية أو التجارية؛ الترجمة الشفوية المرافقة على المستوى الوزاري أو على مستوى متساوٍ أو أعلى؛ الترجمة الشفوية في اجتماعات التضامن واجتماعات الصداقة وحفلات الاستقبال الرسمية بين الجمهور.
الفئة 3 (الترجمة الشفوية للمحاضرات والترجمة الشفوية للاتصال)
استنساخ محتوى المعلومات دون تشويه عند الترجمة الفورية في المناسبات التعليمية والاجتماعات التضامنية واجتماعات التضامن واجتماعات الصداقة وحفلات الاستقبال الرسمية أمام جميع الحضور؛ وعند الترجمة الفورية للمحاضرات والعروض التقديمية؛ والترجمة الفورية للمعلومات على المستوى الوزاري أو ما يعادله أو أعلى منه؛ والترجمة الفورية في المحاكم أو مكاتب كاتب العدل أو هيئات التحقيق، والترجمة الفورية في المفاوضات السياسية والتقنية والعلمية والتجارية لغرض صياغة الوثائق؛ والترجمة الفورية على شريط للمقابلات أو لتسجيلات الأفلام لمرحلة ما بعد الإنتاج التحريري. (بالنسبة للترجمة الشفوية في المحاضرات، يعمل المترجمون الشفويون عادةً في أزواج)
الفئة 4 (الترجمة الفورية للمؤتمر)
استنساخ متزامن لا تشوبه شائبة لمحتوى المعلومات دون تشويش أو تشويه أو تأخير أو انقطاع في المؤتمرات والمؤتمرات والندوات والملتقيات.
يجب أن يعمل المترجمون الشفويون في مجموعات من ثلاثة مترجمين شفويين أو في حالة الاجتماعات قصيرة الأجل من هذا النوع، في شكل أزواج، بالتناوب. ويعمل المترجمون الفوريون في المؤتمرات عادةً في مقصورة أو باستخدام نظام المجموعات اللغوية.
الفئة 5 (الترجمة الشفوية الخاصة)
وهذا يتطلب ممارسة مثبتة كمترجم فوري للمؤتمرات. الترجمة الفورية أمام الجمهور في الفعاليات الكبرى أو في التلفزيون أو الإذاعة للبث المباشر؛ والترجمة الفورية في العروض الداخلية للعاملين في مجال الأفلام بغرض اختيار الأفلام ومراجعتها وشرائها وكذلك في العروض المسرحية وعروض الأفلام مع الجمهور.