نحن نخدم جميع مجالات تكنولوجيا المؤتمرات والإعلام، كما أننا أحد رواد السوق في مجال تكنولوجيا الترجمة الفورية والترجمة الفورية والفعاليات متعددة اللغات.

نسعى دائماً لتلبية احتياجات عملائنا بأفضل طريقة ممكنة. إن نهجنا العادل والتعاوني هو الضمان لنجاح مشروعك والأساس الاستراتيجي لنجاحنا على المدى الطويل.

 

نحن لا نعض. ونحن لا نضايق – حسناً، أحياناً نضايقه. بين الحين والآخر نادراً نادراً

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

تفسير الفئات في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة

في جمهورية ألمانيا الديمقراطية، تم تصنيف خدمات الترجمة الفورية في جمهورية ألمانيا الديمقراطية وفقًا لنوع المهمة على النحو التالي.

الفئة 1 (الترجمة الشفوية المصاحبة)

بالنسبة للأفراد والمجموعات في الزيارات والجولات والرحلات في المدن والرحلات، ورعاية الضيوف والسائحين في العطلات، وحضور المناسبات الثقافية والرياضية، والتحية والتوديع، والترجمة الفورية للاتصال في المحادثات غير الرسمية أو غير الرسمية، حيث يكون شرط الجودة هو أن يكون النص المصدر المراد ترجمته مُقدَّمًا بشكل مناسب من حيث المضمون مع حرية اختيار الكلمات المسموح بها أو في شكل مشروح.

الفئة 2 (الترجمة الفورية للمعلومات)

استنساخ محتوى المعلومات الأساسية للمناقشات السياسية أو المناقشات التقنية أو العلمية أو التجارية؛ الترجمة الشفوية المرافقة على المستوى الوزاري أو على مستوى متساوٍ أو أعلى؛ الترجمة الشفوية في اجتماعات التضامن واجتماعات الصداقة وحفلات الاستقبال الرسمية بين الجمهور.

الفئة 3 (الترجمة الشفوية للمحاضرات والترجمة الشفوية للاتصال)

استنساخ محتوى المعلومات دون تشويه عند الترجمة الفورية في المناسبات التعليمية والاجتماعات التضامنية واجتماعات التضامن واجتماعات الصداقة وحفلات الاستقبال الرسمية أمام جميع الحضور؛ وعند الترجمة الفورية للمحاضرات والعروض التقديمية؛ والترجمة الفورية للمعلومات على المستوى الوزاري أو ما يعادله أو أعلى منه؛ والترجمة الفورية في المحاكم أو مكاتب كاتب العدل أو هيئات التحقيق، والترجمة الفورية في المفاوضات السياسية والتقنية والعلمية والتجارية لغرض صياغة الوثائق؛ والترجمة الفورية على شريط للمقابلات أو لتسجيلات الأفلام لمرحلة ما بعد الإنتاج التحريري. (بالنسبة للترجمة الشفوية في المحاضرات، يعمل المترجمون الشفويون عادةً في أزواج)

الفئة 4 (الترجمة الفورية للمؤتمر)

استنساخ متزامن لا تشوبه شائبة لمحتوى المعلومات دون تشويش أو تشويه أو تأخير أو انقطاع في المؤتمرات والمؤتمرات والندوات والملتقيات.
يجب أن يعمل المترجمون الشفويون في مجموعات من ثلاثة مترجمين شفويين أو في حالة الاجتماعات قصيرة الأجل من هذا النوع، في شكل أزواج، بالتناوب. ويعمل المترجمون الفوريون في المؤتمرات عادةً في مقصورة أو باستخدام نظام المجموعات اللغوية.

الفئة 5 (الترجمة الشفوية الخاصة)

وهذا يتطلب ممارسة مثبتة كمترجم فوري للمؤتمرات. الترجمة الفورية أمام الجمهور في الفعاليات الكبرى أو في التلفزيون أو الإذاعة للبث المباشر؛ والترجمة الفورية في العروض الداخلية للعاملين في مجال الأفلام بغرض اختيار الأفلام ومراجعتها وشرائها وكذلك في العروض المسرحية وعروض الأفلام مع الجمهور.

وبالمقارنة، تُستخدم المصطلحات التالية في جمهورية ألمانيا الاتحادية:

يمكن العثور على مزيد من المعلومات هنا:

أرسل رسالة سريعة وسهلة عبر واتساب، يرجى الضغط هنا:

يرجى ملاحظة ساعات العمل لدينا:

من الاثنين إلى الجمعة، 8:30 – 17:00 (بتوقيت غرينتش + 1)

 

في حالة وجود أعطال فنية في أنظمتنا أو مشاكل في تقنيتنا، يُرجى الاتصال بنا مباشرةً هنا:
+49 211 737798-28

(*) بالنقر على زر المتابعة، فإنك توافق على تمرير بياناتك (خاصةً رقم الهاتف والاسم) إلى فيسبوك وواتساب بغرض الاتصال بك.

يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول حماية البيانات لدينا هنا:

konferenztechnik.de/data-protection

نحن نتطلع إلى تلقي طلبك!

ما عليك سوى إرسال طلب قصير عبر البريد الإلكتروني إلى: جونار هيرميناو
hermenau@konferenztechnik.de

يرجى إرسال طلبك إلينا كملف PDF. نرجو إرسال خطاب تحفيزي قصير، وسيرة ذاتية وشهادات – ذات الصلة إذا كانت متوفرة.

إذا كانت لديك أي أسئلة أخرى، ما عليك سوى الاتصال بغونار هيرميناو على : 030 6959690 14 أو عن طريق البريد الإلكتروني.