مترجمو لغة الإشارة
يشكل مترجمو لغة الإشارة واجهة مهمة في المؤتمرات التي يشارك فيها الصم.
بالطبع، يتوفر هنا أيضاً مترجمون فوريون ومترجمون للغة الإشارة. متتالية أو مترجمون فوريون فوريون العمل معًا.
يتم نشر مترجمي لغة الإشارة في المجالات التالية:
- زيارة الطبيب والسلطات وأمسية أولياء الأمور
- المؤتمرات والاجتماعات واجتماعات العمل
- المحاضرات والاجتماعات
- الجامعات ومواصلة التعليم والتدريب، إلخ.
اطلب مترجمي لغة الإشارة من:
- مراكز الترجمة الفورية المسؤولة
- الجمعيات الوطنية للصم
معلومات مهمة حول استخدام المترجمين الفوريين:
من أجل ماذا: | على سبيل المثال حفل زفاف، اجتماع عمل |
عندما: | اليوم والوقت – أين: المكان، نقطة الالتقاء – كم من الوقت: من إلى ؟ |
من يدفع | وحدة التكلفة |
شكل اللغة: | LBG، DGS |
مهام مترجم لغة الإشارة وواجباته
- المترجمون الفوريون يترجمون للصم والسمعيين
- يجب أن تكون متمكناً من حروف DGS وLBG وأبجدية الأصابع
- ويلتزم المترجمون الفوريون بالتعامل مع جميع المعلومات التي يمكنهم الوصول إليها على أنها سرية
- يجب أن يحافظ المترجمون الفوريون على الحياد
واعتبارًا من عام 2024، يجري العمل على تعديل معايير ظروف عمل مترجمي لغة الإشارة (معيار ISO/AWI 17651-4 الخاص ببيئة عمل مترجمي لغة الإشارة).