مقصورات الترجمة الفورية ومكاتب الترجمة الفورية
مقصورات الترجمة الفورية هي مكان عمل المترجمين الفوريين. يمكن للمترجمين الفوريين العمل في هدوء وسكينة في مقصورات الترجمة الفورية العازلة للصوت دون إزعاج ضيوف المؤتمر أو تشتيت انتباههم بالضوضاء الخارجية. عادةً ما يعمل المترجمون الفوريون في فرق، ولهذا السبب توفر المقصورات مساحة لشخصين على الأقل. تضمن التهوية المرفقة وجود هواء نقي كافٍ. تشمل مجموعتنا مقصورات تتسع لشخصين و3 و4 أشخاص. كما يمكن تغيير الحجم بمرونة حسب الحاجة.
مجالات تطبيق مقصورات الترجمة الفورية
تُستخدم مقصورات الترجمة الفورية في المؤتمرات والاجتماعات والمؤتمرات الدولية. ويمكن استخدامها على أساس متنقل أو كجزء ثابت من طوابق المؤتمرات في الوزارات أو الجامعات أو مقرات الشركات أو غيرها من أماكن المؤتمرات.
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
مقصورة الترجمة الفورية الصامتة 9600
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
تُعد مقصورة الترجمة الفورية الصامتة Audipack Silent 9600 المعيار الجديد للاستخدام المتنقل. تفي هذه المقصورة الفورية العازلة للصوت بالمعيار الدولي الجديد ISO 4043:2016 ويمكن تجهيزها بعدد من المزايا التقنية مثل إضاءة السقف أو ثاني أكسيد الكربون2-تقنية القياس.
تتسع هذه المقصورة لاثنين من المترجمين الفوريين (بأبعاد داخلية تبلغ 1.60 × 1.60 متر). يمكن توسيع المقصورة بسهولة باستخدام أجزاء إضافية وبالتالي يمكن أن تستوعب حتى أربعة أشخاص. تتميز المقصورة بتصميم معياري بحيث يمكن أيضاً وضع باب المدخل بمرونة. اللون القياسي للمقصورة الصامتة 9600 هو اللون الرمادي، ولكن يمكن توفيرها أيضاً بألوان أخرى.
[زر الرابط="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/" target="self" color="#a62055″ نص="light"]مزيد من المعلومات[/زر]
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
مقصورة الترجمة الفورية الصامتة 9700
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
تتطابق مقصورة الترجمة الفورية 9700 تقريباً في بنائها مع مقصورة 9600 الموصوفة أعلاه، وتختلف الأجزاء الفردية فقط في أبعادها. الألواح الرئيسية ليست مرتبة عمودياً بل أفقياً بحيث يمكن تفكيك المقصورة إلى أجزاء فردية أصغر. وهذا يسمح بتعبئة المقصورة بطريقة أكثر توفيراً للمساحة.
[زر الرابط="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/" target="self" color="#a62055″ نص="light"]مزيد من المعلومات[/زر]
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
مقصورة الترجمة الفورية الصامتة 6300
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
الطراز الصامت 6300 هو الخيار المناسب لمتطلبات عزل الصوت العالية بشكل خاص. تتميز مقصورة الترجمة الشفوية هذه بسماكة جدران أكثر سمكًا بشكل ملحوظ، وعناصر أرضية معزولة بشكل إضافي، وزجاج مزدوج إذا لزم الأمر. وبالتالي فهي تتجاوز بوضوح معايير ومواصفات المواصفة القياسية ISO 4043، كما أنها تحقق بسهولة قيم التوهين الواردة في DIN 56924، الجزء 2. تتميز المقصورة أيضاً بوزن أعلى بسبب العزل الصوتي العالي. في حين يزن الطرازان 9600 و9700 حوالي 210 كجم، بينما يزن الطراز 6300 حوالي 340 كجم. لذلك نوصي باستخدام الطرازين 9600 أو 9700 للتركيب والتفكيك المتكرر للغاية.
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="طراز متوقف عن العمل"]
مقصورة الترجمة الفورية الصامتة 9300
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
تم إيقاف إنتاج Audipack Silent 9300 في عام 2018. وسيتم استبدال هذه المقصورات بطراز Audipack Silent 9600 الجديد. توفر الموديلات الجديدة مساحة عرض أكبر، وإضاءة سقفية، وأجهزة قياس ثاني أكسيد الكربون، وهي معتمدة وفقاً لأحدث معايير مقصورات الترجمة الفورية المتنقلة.
[زر الرابط="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/" target="self" color="#a62055″ نص="light"]مزيد من المعلومات[/زر]
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="طراز متوقف عن العمل"]
مقصورة الترجمة الفورية الصامتة 9500
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
تم إيقاف إنتاج Audipack Silent 9500 في عام 2018. وسيتم استبدال هذه المقصورات بطراز Audipack Silent 9700 الجديد. وتوفر الطرازات الجديدة إضاءة سقفية وأجهزة قياس ثاني أكسيد الكربون وهي معتمدة وفقاً لأحدث المعايير الخاصة بمقصورات الترجمة الفورية المتنقلة.
[زر الرابط="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/" target="self" color="#a62055″ نص="light"]مزيد من المعلومات[/زر]
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
الملحقات ومزيد من المعلومات
[حجم العمود="1-2" آخر="0"]
[/العمود]
[حجم العمود="1-2" آخر="0"]
[/العمود]
[حجم العمود="1-3″ آخر="1″]
[/العمود]
[حجم العمود="1-2" آخر="0"]
[/العمود]
[حجم العمود="1-2" آخر="0"]
[/العمود]
[حجم العمود="1-3″ آخر="1″]
[/العمود]
[spacer size="20"]
مكاتب المترجمين الفوريين
تتضمن التجهيزات الأساسية لمقصورة المترجم الشفوي مكتباً للمترجم الشفوي. وفي المكتب، يختار المترجم الفوري قناة اللغة التي يترجم إليها حالياً. يسمح له زر تنظيف الحلق بمقاطعة الإرسال لفترة وجيزة. يتيح التحكم في الصوت للمترجم الفوري ضبط الإشارة بما يتناسب مع متطلباته.
يمكن للمترجمين الفوريين أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون سماع الصوت الأصلي من قاعة المؤتمرات أو قناة الترحيل، أي الصوت المترجم من مقصورة مجاورة. يتم شرح وضع الترحيل بإيجاز هنا: في المؤتمرات والمؤتمرات، يمكن أن تحدث العديد من التركيبات اللغوية في وقت واحد. وليس بالضرورة أن يتحدث المترجم الفوري جميع اللغات المطلوبة. فعلى سبيل المثال، لا يتعين على مترجمي المؤتمرات في المقصورة الألمانية، الذين يعملون من الإنجليزية إلى الألمانية، أن يترجموا من اليابانية أيضاً. فبمجرد أن يأخذ أحد المتحدثين باللغة اليابانية الكلمة، ينتقل المترجمون الفوريون الذين لا يعرفون اللغة إلى "المقصورة اليابانية" ويستمعون إلى زميلهم الذي يترجم إلى اللغة الإنجليزية مثلاً. ثم يقوم المترجمون الفوريون في "المقصورة الألمانية" بالترجمة من الإنجليزية إلى الألمانية.
يتم توصيل سماعة رأس بمكتب المترجم الفوري. وتعني مسافة التحدث الثابتة من الفم إلى ميكروفون الذراع أنه يمكن سماعك دائماً بشكل جيد جداً، حتى عند الحركة. كما يجب أن تكون سماعة الرأس خفيفة الوزن بحيث يمكن ارتداؤها بشكل مريح طوال المهمة.
أما خارج ألمانيا، فإن سماعات الرأس أقل شيوعاً، حيث يتم استخدام ميكروفونات الطاولة الثابتة وسماعات الرأس البسيطة بدلاً من ذلك. للوهلة الأولى، قد يبدو هذا للوهلة الأولى أكثر ملاءمة لأن سماعات الرأس تزن أقل قليلاً من سماعة الرأس، ولكن اعتماداً على وضع وخفة حركة المترجمين الفوريين، تتغير مسافة الاجتماع إلى الميكروفون باستمرار، وهو ما يُنظر إليه بدوره على أنه تذبذب غير سار في المستوى بالنسبة للمشاركين في الغرفة. إذا كان هذا البديل مرغوباً مع ذلك، ينبغي تخطيط مكونات التحكم المناسبة للتركيب الثابت.
نحن نقدم وحدات تحكم في الترجمة الفورية من Bosch وBeyerdynamic.
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
مكتب مترجم فوري من بوش DCN-IDESK
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
DCN-IDESK هو مكتب مترجم فوري بتصميم أنيق وعصري لمستخدم واحد. يتوافق مع جميع المعايير الدولية. يضمن الترتيب الواضح لأدوات التحكم في المكتب وفقاً للمجالات الوظيفية التشغيل السهل والخالي من الأخطاء. يمكن استخدام المكتب مع ميكروفون موصول أو سماعة رأس.
[/العمود]
[/tab]
[عنوان التبويب="التفاصيل الفنية"]
مكتب مترجم فوري من بوش DCN-IDESK
- ما يصل إلى 31 قناة ترجمة فورية بالإضافة إلى لغة الغرفة بنطاق ترددي صوتي يصل إلى 20 كيلوهرتز
- شاشة عرض رسومية LCD بإضاءة خلفية لعرض المعلومات بسهولة في ظروف الإضاءة الضعيفة
- مكبر صوت مدمج
- تصميم مريح ووظائف مريحة لضعاف البصر
- حساسية منخفضة لتداخل الهاتف المحمول
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
سماعات الرأس LBB 9095/30
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
سماعات رأس ديناميكية خفيفة الوزن للتوصيل المباشر بوحدة الترجمة الفورية DCN-IDESK. كابل بطول 2.2 متر مع قابس مقبس ستيريو 6.3 مم
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
مركز الترجمة الفورية DCN-CCU
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
تشكّل وحدة التحكم المركزية DCN-CCU محور نظام المؤتمرات من Bosch مع 2 × 32 قناة صوتية توفر جودة صوت عالية. وهي تدعم تطبيقات الترجمة الفورية بلغة الغرفة وما يصل إلى 31 لغة ترجمة فورية.
تتوفر وحدة CCU كنظام سلكي ولاسلكي على حد سواء.
[/العمود]
[/tab]
[عنوان التبويب="التفاصيل الفنية"]
مركز الترجمة الفورية DCN-CCU
- تصميم حائز على جوائز
- التحكم في ما يصل إلى 245 وحدة مساهمة
- أجهزة تحكم لعدد غير محدود من وحدات محدد القنوات DCN-FCS لـ 32 قناة
- شبكة ضوئية لتوصيل وحدة التحكم المركزية بموسعات الصوت PRS-4AEX4 لتمكين عمليات نقل الصوت المتنوعة
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
وحدة تحكم مترجم فوري Beyerdynamic SIS 1202
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
في المقصورة العازلة للصوت، تُستخدم وحدة تحكم المترجم الفوري كأداة العمل الأكثر أهمية للمترجمين الفوريين. تم تصميم لوحة التحكم في جهاز SIS 1202 من قبل Beyerdynamic كوحدة تحكم مزدوجة للاستخدام بالتناوب من قبل مترجمين فوريين اثنين لعمليات الترجمة الفورية السلسة. يمكن إجراء جميع الإعدادات ذات الصلة للتشغيل (مثل قنوات المراقبة/الترحيل وقنوات الإخراج مباشرة أو في وضع A/B) من قبل المترجمين الفوريين أنفسهم في وحدات التحكم المعنية، قبل وحتى أثناء مهمة الترجمة الفورية، بالإضافة إلى فني في مركز التحكم. يمكن مراقبة اللغة الأصلية للمترجم الشفوي في مكتب المترجم الشفوي والترجمة الفورية إما عن طريق سماعات الرأس والميكروفون أو عن طريق مجموعة سماعات الرأس DT 394.SIS. بالإضافة إلى ذلك، تسمح لك قناة الترحيل القابلة للتحديد بحرية على وحدة التحكم بالتبديل إلى الترجمة الفورية المحددة مسبقاً لمترجم فوري آخر (محور المقصورة) بلمسة زر واحدة دون انقطاع الصوت إذا لم يتم التحدث بلغة المتحدث الأصلية. بالطبع، يمكنك التبديل مرة أخرى إلى اللغة الأصلية بنفس السرعة. بالإضافة إلى قنوات الكلام والترحيل القابلة للتحديد، يمكن أيضاً استخدام شاشة العرض الكبيرة المكونة من 4 أسطر لعرض المعلومات من وظيفة حماية السمع EarPatron® الحاصلة على براءة اختراع في الوقت الحقيقي. كما يتم عرض البيانات المفيدة القابلة للبرمجة بشكل فردي، مثل اسم المتحدث الحالي أو الوقت، عبر مركز التحكم. تشير إشارة حمراء شديدة الوضوح على الهواء إلى أن وحدة تحكم المترجم الفوري في وضع الترجمة. إذا لزم الأمر، يمكن للمترجم الشفهي تنبيه فني الخدمة عبر زر خدمة مع رسالة على شاشة مركز التحكم التي تعمل باللمس. يتلقى المترجم الفوري إقراراً مرئياً من الفني. يمكن تخصيص المتطلبات الشخصية للمترجم الشفهي من خلال ضبط مستوى الصوت، والطبقة الثلاثية والجهير. يمكن استخدام وظيفة كتم الصوت (زر كتم الصوت) لقطع الإرسال الصوتي في النظام طالما تم الضغط على الزر.
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20"]
[علامات التبويب style="1"]
[عنوان التبويب="مقال"]
سماعة الرأس DT 394.394.SIS
[حجم العمود="2-5″ آخر="0″]
[/العمود]
[حجم العمود="3-5″ آخر="1″]
وتتميز سماعة الرأس DT 394.SIS بخفة وزنها البالغة 154 جرامًا وعصابة رأس مبطنة لتوفير أقصى درجات الراحة، مما يجعلها مناسبة بشكل خاص للترجمة الفورية في مكاتب المترجمين الفوريين. تضمن أنظمة مغناطيس النيوديميوم القوية في سماعات الأذن شبه المفتوحة وميكروفون المكثف القابل للضبط بلا حدود مع خاصية القلب وإلغاء الضوضاء العالية على عنق معقوفة مرن وضوحًا ممتازًا للكلام. يتم توصيل DT 394.SIS عبر مقابس XLR ثلاثية السنون ومقابس مقبس استريو مقاس 6.35 مم. يمكن استبدال وسادات الأذن سهلة العناية بسهولة. يتم توفيرها في حقيبة جلدية مع زوج من وسادات الأذن البديلة.
[/العمود]
[/tab]
[/tabs]