Запис оригінального звуку та мови перекладу
Запис оригінального звуку
Оригінальний звук - це звук, який можна почути в конференц-залі або під час показу фільму. Цей звук також може бути записаний для документальних цілей. У випадку багатомовної конференції, відповідна мова доповідачів та учасників дискусії, звичайно, також включається до запису. (Якщо ви хочете записати перекладачів, будь ласка, прочитайте примітку під пунктом два). Запис зазвичай робиться на цифровий носій у зоні/хмарі, яка є максимально захищеною та відповідає вимогам щодо захисту даних.
Запис усних перекладів
З міркувань авторського права запис каналів усного перекладу можливий лише за попередньою згодою перекладачів і є предметом окремого договору. При цьому можуть виникнути додаткові витрати. Слід також мати на увазі, що усний виступ перекладача, призначений для моменту Синхронний перекладач не можна прирівнювати до письмової роботи перекладача. Тому, якщо, окрім запису оригіналу, записується ще й мова перекладу, це має слугувати насамперед внутрішнім цілям.
Про запис перекладачів найкраще запитати у професійних консультантів. Перекладач.
Наша енциклопедія часто здається мандрівкою в минуле.
Не пропустіть наші теми сьогодення та майбутнього.