لغة مبني للمجهول
من أجل وصف اللغات المطلوبة في مؤتمر دولي أو للتمكن من تقديم بيان حول مستوى إتقان المترجمين الفوريين للغات المعنية، يتم استخدام مصطلحات معينة موضحة أدناه.
حول مصطلحي "المبني للمعلوم" و"المبني للمجهول"
- وتعني اللغة الفعالة أن المترجمين الفوريين يمكنهم فهم هذه اللغة والتحدث بها بشكل جيد. وعلى النقيض من ذلك، يمكن للمترجمين الفوريين فهم اللغة المنفعلة بشكل جيد فقط، لكنهم لن يترجموا إلى هذه اللغة.
- وتعني اللغة النشطة في المؤتمر أن هذه اللغة يتم التحدث بها من قبل المتحدث أو من قبل المتحدثين أو من قبل المشاركين في النقاش أو في القاعة أثناء المداخلات في المناقشة، في حين أن اللغة السلبية لا تستخدم على الإطلاق في قاعة المؤتمر (على سبيل المثال إذا كان ضيوف لغة ما يظهرون كمستمعين فقط ولم يتم التخطيط/ السماح لهم بالتحدث بهذه اللغة).
فيما يتعلق بمصطلحات اللغة أ واللغة ب واللغة ب واللغة ج:
- اللغة الأم للمترجم الفوري هي لغته الأم. إذا كانوا قد نشأوا متعددي اللغات، وفي حالات استثنائية قد يكون لديهم عدة لغات أم. وتكون الترجمة الفورية إلى هذه اللغة أفضل بعد سنوات عديدة من الخبرة المهنية. اللغة "أ" هي لغة "نشطة" (انظر أعلاه).
- اللغة ب هي اللغة التي يتقنها المترجمون الفوريون كما يتقنون لغتهم الأم. وهذا يعني أنهم قادرون على فهم هذه اللغة والتحدث بها على أكمل وجه. وهي أيضاً لغة "نشطة" (انظر أعلاه).
- وأخيراً، لغة C: المترجمون الفوريون قادرون على فهم هذه اللغة بشكل مثالي وترجمتها إلى لغات أخرى، لكنهم لا يترجمون إلى هذه اللغة. وبالتالي فهي لغة "سلبية" (انظر أعلاه).
