アクティブ言語
国際会議で必要とされる言語を説明するため、あるいは通訳者の各言語の習熟度を表明できるようにするため、ある種の用語が使用される。
能動的」と「受動的」という言葉について:
- ひとつ アクティブ 言語とは 通訳 この言語を理解し、話すことができる。一人 パッシブ 一方、通訳は言語を理解することはできても、通訳することはできない。
- ひとつ アクティブ 言語 会議 は、この言語が、発言者、パネリスト、または討論投稿中に会場内で話されていることを示す。 パッシブ 一方、言語は会議室ではまったく使用されない(例えば、ある言語のゲストが聞き手としてのみ出席し、その言語での発言要求が予定されていない/許可されていない場合)。
A言語、B言語、C言語という言葉について:
- について A言語 通訳の母国語は母語である。マルチリンガルとして育った場合、例外的に複数の母国語を持っていることもある。長年の職業経験の後、この言語を使って通訳するのがベストです。A言語は「能動的」言語である(上記参照)。
- を持つ。 B言語 とは、通訳者が母国語とほぼ同等の能力を持つ言語のことである。つまり、その言語を完璧に理解し、話すことができるのだ。これは「能動的」言語でもある(上記参照)。
- 最後に C言語通訳者はこの言語を完全に理解し、他の言語に翻訳することはできるが、この言語に通訳することはない。したがって、これは「受動的」言語である(上記参照)。