Віддалений концентратор
У віддаленому або перекладацькому хабі перекладачі працюють централізовано з фіксованого місця, спеціально підготовленого для цієї мети за допомогою професійної технології усного перекладу –, так само, як і в студії звукозапису –.
Події, що підлягають інтерпретації, передаються по аудіо- та відеолінії.
HUB можна встановити в будь-якому місці. Важливою умовою є наявність лінії зв'язку з відповідною пропускною здатністю та робоче середовище, в якому перекладач(и) можуть працювати на професійному рівні.
Центр усного перекладу: кімната або приміщення, оптимально пристосовані до потреб перекладачів. Стандарт повинен щонайменше базуватися на стандарті DIN EN ISO 2603 (з 2016 року) для стаціонарних кабін, а в кращому випадку - перевищувати його за якістю.
Для створення належних умов праці, окрім технічних аспектів, необхідно враховувати ергономічні та трудове законодавство: при облаштуванні стаціонарного HUB слід передбачити кімнату відпочинку, можливо, з міні-кухнею, конференц-зали з робочими місцями, ергономічні сидіння, освітлення та кондиціонування повітря. Умови роботи набагато кращі, ніж у мобільній кабіні перекладача з її обмеженим простором.