Перекладачі жестової мови
Перекладачі жестової мови формують важливий інтерфейс на конференціях за участю глухих людей.
Звичайно, тут також можуть бути задіяні сурдоперекладачі та перекладачі жестової мови. Послідовний або Синхронні перекладачі працювати разом.
Перекладачі жестової мови працюють у наступних областях:
- Візит до лікаря, органів влади, батьківські збори
- Конференції, зустрічі, робочі наради,
- Лекції, зустрічі
- Університети, подальша освіта та тренінги тощо.
Замовляйте перекладачів жестової мови у нас:
- відповідальні перекладацькі центри
- національні асоціації глухих
Важлива інформація щодо використання перекладачів:
за що: | наприклад, весілля, робоча зустріч |
коли: | День, час – де: місце, місце зустрічі – скільки часу: з до ? годин |
хто платить: | Одиниця виміру витрат |
Мовна форма: | LBG, DGS |
Завдання та обов'язки перекладача жестової мови
- Перекладачі перекладають для людей з вадами слуху
- Ви повинні добре володіти DGS, LBG та пальцевою абеткою
- Перекладачі зобов'язані ставитися до всієї інформації, до якої вони мають доступ, як до конфіденційної
- Перекладачі повинні зберігати нейтралітет
Станом на 2024 рік розробляється поправка до стандартів щодо умов праці перекладачів жестової мови (стандарт ISO/AWI 17651-4 "Робоче середовище перекладачів жестової мови").
Безбар'єрні заходи
Схожі терміни
Зовнішні посилання
Наша енциклопедія часто здається мандрівкою в минуле.
Не пропустіть наші теми сьогодення та майбутнього.