[column size="3-4″ last="0″] 。
安全で快適な通訳スタジオ:私たちが提供するもの、あなたが考慮すべきこと
[コラム]
[column size="1-4″ last="1″]。
[spacer size="84″]
[コラム]
[column size="3-4″ last="0″] 。
[spacer size="20″]
私たちの同時通訳サービスをご利用いただく際に、できるだけ安全で快適に感じていただけることを目指しています。私たちの活動については、こちらで随時お知らせしていきます。どのようなサービスを提供していますか?留意点は?ご意見・ご感想がございましたら、ぜひお聞かせください。通訳スタジオの安全性と快適性については、以下をご覧ください。
PCS通訳スタジオの衛生対策と安全基準
ステータス: 15/09/2021
[spacer size="30″]
サービス内容
[spacer size="10″]
1.ホスピタリティ
技術者として、私たちは以前はホテルや会社の敷地内、展示会場での客だった。今日、私たち自身がホストであり、この役割をとても心地よく感じています。快適なご滞在、ケータリング、送迎サービスなどをご提供いたします。特別なご要望があれば、お気軽にお問い合わせください。通訳スタジオはイベントの風景の一部です。ここでの仕事そのものが、一流のイベントとなるはずです。
[spacer size="10″]
2. 高品質で有名な技術
お帰りなさい。ライブイベントと同じように、すべてが揃っています。ISO認証取得のブースで、高品質で有名な通訳技術を駆使してお仕事ができます。
当社の遠隔通訳は、音声品質と遅延ゼロのために最適化されています。保護装置、音声リミッター、技術者がお客様の聴覚の安全を確保します。
[spacer size="10″]
3位
スタジオには十分なスペースがあり、通訳者一人一人にダブル通訳ブースを提供しています。スタジオのすぐそばには駐車スペースがあり、公共交通機関へのアクセスもよく、休憩時間には退避できる場所もあります。
[spacer size="10″]
4.衛生
私たちのキャビンは、使用後に入念に清掃・消毒されます。ペンや筆記用具などの消耗品も新鮮なものが配られます。高品質で肌に優しいバイオ消毒液は、すべての入り口と各キュービクル、そして各テクニシャンのデスクに用意されています。
[spacer size="10″]
5. 司会、組織、サポート
当社のテクニカルモデレーターは、すべてのイベントを通じてお客様をガイドし、お客様とクライアントをサポートし、いつでもご質問にお答えします。ビデオ会議の企画、参加者のサポート、音声・映像のディレクション、音声チャンネルの調整などを行います。当社の現場技術者は、個人的な連絡先としてご利用いただけます。当社のサービスホットラインは、遠隔地の参加者の皆様にもご利用いただけます。
[spacer size="10″]
6. 専門知識と経験
スタジオでの遠隔通訳が私たちのコアビジネスです。固定されたスタジオで行うのが、最も安全で質の高い遠隔通訳であると考えています。ベルリン、ミュンヘン、デュッセルドルフに固定スタジオをご用意しています。また、移動式の仮設スタジオも全国各地に設置しています。
[spacer size="10″]
7.モチベーション
最高の音質、最低の遅延、最も安全な接続、快適でプロフェッショナルな雰囲気が私たちの基準です。ご質問、ご要望、特別なご要望がございましたら、お知らせください。ご連絡をお待ちしております。
ご不明な点がある場合、またはイベント用にカスタマイズされた衛生コンセプトが必要な場合は、当社の認定衛生管理者にお問い合わせください。
[spacer size="30″]
何を考えるべきか
[spacer size="10″]
1. あなたの連絡先
当スタジオおよび隣接するお部屋に滞在される方全員の連絡先情報を収集しています。私たちはそうする義務があり、お客様と私たちの安全のためにこの措置を歓迎します。最も簡単な方法は、Corona-Warn-AppまたはLuca Appを使用することです。スタジオの入り口や通訳ブースにあるQRコードをスキャンしてください。また、紙とペンに詳細をご記入いただくこともできます。
[spacer size="10″]
2. テスト
私たちの衛生概念では、一般的な検査の義務はありません。私たちは、従業員がスタジオで働く際に検査を受けることを奨励しています。参加者全員に検査を受けさせたい場合は、その旨をお知らせください。
[spacer size="10″]
3.距離
現行の1.50メートルの距離規定が適用されます。当スタジオでは、ブースの中でお一人で通訳をしていただきます。そのため、安全で快適な通訳が可能です。
[spacer size="10″]
第4マスク
スピーカーブース以外の屋内エリアにいる場合、
サージカルマスクまたはFFP2、KN95、N95規格の保護マスクを着用してください。
[spacer size="10″]
[コラム]
[column size="1-4″ last="1″]。
さらに詳しく
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。遠隔通訳、ハブ、スタジオ[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。ビデオ会議システム[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。ストリーミング技術の採用[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。オーディオ、ビデオ、伝送技術[リスト]
[spacer size="20″]
[spacer size="20″]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。通訳機材のレンタル[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。通訳機材の購入[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。通訳ブースの設置[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。通訳ブース購入[リスト]
[リストアイコン="moon-arrow-right-2″カラー="#a62055″]]。会議用レシーバーのレンタル[リスト]
[spacer size="20″]
[spacer size="20″]
コロナウイルス時代の国際的出来事
通訳スタジオやハブの参加者、通訳者全員の衛生対策、衛生コンセプト:通訳スタジオでの安全性と快適性を確保します。
[コラム]
通訳スタジオと通訳ハブに関する情報は、こちらをご覧ください: ›; 遠隔通訳
[spacer size="30″]
通訳スタジオのセキュリティと快適さ
[spacer size="5″]
[column size="1-2″ last="0″]。
安全や衛生に関するご質問にお答えしたり、お客様のイベントに合わせた衛生コンセプトをご提案させていただきます。
[spacer size="5″]
お電話ください!
+49 211 737798 17
電子メールにてご連絡ください:
becker@konferenztechnik.de
書く
チャットまたはコールバックサービス
[コラム]
[column size="1-2″ last="1″]。
コールバックの手配
[contact-form-7 id="17963″ title="コールバックの手配"].
[コラム]