C言語
国際会議で必要とされる言語を説明するため、あるいは通訳者の各言語の習熟度を表明できるようにするため、ある種の用語が使用される。
能動的」と「受動的」という言葉について:
- ひとつ アクティブ 言語とは 通訳 この言語を理解し、話すことができる。一人 パッシブ 一方、通訳は言語を理解するだけで、その言語に通訳することはできない。
- ひとつ アクティブ 言語 会議 この言語は、発言者、パネリスト、または討論投稿中に会場内で話されている。 パッシブ 一方、言語は会議室ではまったく使用されない(例えば、ある言語のゲストが聞き手としてのみ登場し、その言語での発言要求が予定されていない/許可されていない場合)。
A言語、B言語、C言語という言葉について:
- について A言語 通訳の母国語は、その人の母語である。マルチリンガルとして育った場合、例外的に複数の母国語を持っていることもあります。長年の実務経験を積めば、その言語で通訳するのがベストです。A言語は「アクティブ」な言語です(上記参照)。
- を持つ。 B言語 は、通訳者が母国語と同じくらい堪能な言語である。つまり、理解も会話も完璧なのだ。これはまた、「能動的」な言語でもある(上記参照)。
- 最後に C言語通訳者はこの言語を完全に理解し、他の言語に翻訳することはできるが、この言語への通訳はしない。したがって、これは「受動的」言語である(上記参照)。