Мы работаем во всех областях конференций и медиатехнологий и являемся одним из лидеров рынка технологий синхронного перевода и многоязычных мероприятий.

Мы всегда стремимся наилучшим образом удовлетворить потребности наших клиентов. Наш честный подход и сотрудничество - это гарантия успешного проекта и стратегическая основа нашего долгосрочного успеха.

 

Мы не кусаемся. И мы не раздражаем –, ну, иногда раздражаем. Время от времени. Редко. Почти никогда.

 

Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.

Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.

Язык B

Для того чтобы описать языки, необходимые на международной конференции, или сделать заключение об уровне владения переводчиками соответствующими языками, используются определенные термины, которые объясняются ниже.

 

О терминах "активный" и "пассивный" язык:

 

  • Один активная Язык означает, что Переводчики могут хорошо понимать и говорить на этом языке. Один пассивный Переводчики, с другой стороны, могут только хорошо понимать язык, но не переводить на него.

 

  • Один активная Язык на Конференция говорит, что на этом языке говорит докладчик, участники дискуссии или присутствующие в зале во время обсуждения, a пассивный С другой стороны, язык вообще не используется в конференц-зале (например, когда гости, говорящие на каком-либо языке, присутствуют только в качестве слушателей, а просьбы говорить на этом языке не планируются/разрешаются).

 

О терминах "А-язык", "В-язык" и "С-язык":

 

  • Сайт А-язык переводчика является его родной язык. Если он вырос многоязычным, то в исключительных случаях у него может быть даже несколько родных языков. После многих лет профессионального опыта лучше всего переводить именно на этот язык. Язык А - это "активный" язык (см. выше).

 

  • С Язык B это язык, которым переводчики владеют почти так же хорошо, как своим родным языком. Это означает, что они могут и понимать, и говорить на нем в совершенстве. Это также "активный" язык (см. выше).

 

  • Наконец, в Язык СиПереводчик может прекрасно понимать этот язык и переводить его на другие языки, но не переводить на этот язык. Таким образом, это "пассивный" язык (см. выше).

Похожие термины

Отправьте быстрое и простое сообщение через WhatsApp, пожалуйста, нажмите здесь:

Пожалуйста, обратите внимание на часы работы:

Понедельник - пятница, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

В случае технических сбоев в наших системах или проблем с нашей технологией, пожалуйста, звоните нам прямо сюда:
+49 211 737798-28

(*) Нажимая на кнопку "Продолжить", вы соглашаетесь с тем, что ваши данные (в частности, номер телефона и имя) будут переданы Facebook и WhatsApp для связи с вами.

Дополнительную информацию о защите данных можно найти здесь:

konferenztechnik.de/data-protection

Мы с нетерпением ждем вашего заявления!

Просто отправьте нам короткую заявку по электронной почте: Гуннар Херменау
hermenau@konferenztechnik.de

Пожалуйста, отправьте нам вашу заявку в формате PDF. Мы будем признательны за краткое мотивационное письмо, резюме и соответствующие сертификаты –, если таковые имеются.

Если у вас возникнут дополнительные вопросы, свяжитесь с Гуннаром Херменау по телефону : 030 6959690 14 или по электронной почте.