ISO 20108 - Синхронный перевод – Качество передачи звука
Настоящий стандарт ISO 20108 устанавливает основные параметры качества входных аудио- и видеосигналов для синхронного перевода.
Впервые в него также включены требования к синхронному переводу в условиях, когда переводчик, аудитория и оратор не находятся в одном помещении (дистанционный перевод/синхронный перевод).Удаленный перевод). Это позволяет обеспечить качество сигнала, необходимое для синхронного перевода, даже при передаче на большие расстояния.
Параметры, относящиеся к устному переводу лицом к лицу, уже были подробно изучены в последние годы. Результаты этих исследований легли в основу параметров, которые теперь также сформулированы в стандарте в качестве требований. К ним относятся, например, определенные требования к микрофонам и управлению микрофонами, коммутационные характеристики входных и выходных аудиосигналов, разборчивость речи, качество изображения, проецирование изображения и синхронизация губ.
Справочная информация: В частности, с 2020 года наряду с очными мероприятиями будет проводиться множество гибридных и цифровых форм. Если устные переводчики не находятся на месте, а подключены удаленно, необходимо обеспечить определенное качество аудио- и видеосигнала, чтобы у них была профессиональная рабочая база для устного перевода.
Наша энциклопедия часто кажется путешествием в прошлое.
Не пропустите наши темы настоящего и будущего.