Зрозумілість - це основа
Європейські робочі ради стикаються з багатьма викликами, які ми активно підтримуємо: Організація транскордонної роботи, мова, інформація та консультації, міжкультурні питання, спільне визначення. Ми припускаємо, що Європейські робочі ради стануть все більш важливими в майбутньому. Як фахівці в галузі багатомовної та безбар'єрної комунікації, ми раді зробити свій внесок у цей розвиток.
Ми вважаємо, що професійне аудіовізуальне обладнання є важливою основою для кожного успішного засідання ЕКУ:
- Мовні бар'єри не повинні збільшуватися через погану якість голосу. Хороший мікрофон і відмінне відтворення усного мовлення є дуже важливими.
- Необхідно розвивати багатомовність. Сьогодні використання перекладачів може бути добре використано з Студії усного перекладу відбуваються. Робоча рада збирається особисто. Перекладачі їдуть до найближчої студії усного перекладу. Це дозволяє заощадити кошти, але зберегти якість.
- Переклади, записи та протоколи можна створювати автоматично. Ми рекомендуємо, щоб контроль якості, виправлення та налаштування здійснював досвідчений фахівець, якого ми будемо раді вам надати.
У цифровому форматі чи особисто?
Любов проходить через шлунок
Експертиза, яку ми набували десятиліттями: Серйозне ставлення до кейтерингу, його формування та використання. Це особливо актуально для зустрічі ЕКУ. З яких країн і регіонів приїжджають учасники? Що там є здоровим, корисним і стійким? Використовуйте сполучну ланку свідомо та активно.
Гостинність, уважність та міжнародна кухня також можуть стати гібридними та цифровими. Можливо, не скрізь так просто, як у нашому Перекладацький хаб та офіс у берлінському Кройцберзі, з чудовою кухнею з усіх куточків світу. Ви знаєте наш Торговий зал №9? Якщо ні, швидко знайдіть причину завітати до нас у Берлін і дозвольте собі спокуситися та надихнутися тутешнім міжнародним та європейським колоритом.