Релейная кабина
На конференциях или на уровне ЕС может одновременно использоваться множество языковых комбинаций. По соображениям экономии и из-за проблем с набором персонала все чаще используется Синхронный перевод строгий принцип, согласно которому "все переводчики должны, по крайней мере, пассивно переводить каждый из языков говорящих (см. Язык Си)" системой с "cabine pivot".
Например Переводчики на конференциях Переводчики в немецкой кабине, работающие с английского и французского на немецкий, также не говорят по-датски. Как только выступает датчанин, переводчики, не знающие этого языка, переходят в "датскую кабину" и слушают, как их коллега переводит, например, на английский. Затем переводчики в "немецкой кабине" переводят с английского на немецкий.
В этом случае "английский" будет согласованным языком ретрансляции, на который все переводчики всегда могут опираться, чтобы избежать вавилонского конфликта. В отличие от знакомой нам "молчаливой почты", информация не теряется, если Кабинки для переводчиков первоклассных сотрудников, которые знают о своих обязанностях.
Наша энциклопедия часто кажется путешествием в прошлое.
Не пропустите наши темы настоящего и будущего.