Aktif dil
Uluslararası bir konferansta gerekli olan dilleri tanımlamak veya tercümanların ilgili dillerdeki yeterlilik düzeyleri hakkında bir açıklama yapabilmek için aşağıda açıklanan bazı terimler kullanılmaktadır.
"Aktif" ve "pasif" dil terimleri üzerine:
- Bir aktif Dil şu anlama gelir Tercüman bu dili hem anlayabilir hem de iyi konuşabilir. Bir pasif Öte yandan, bir tercüman dili sadece iyi anlayabilir, ancak yorumlayamaz.
- Bir aktif Dil üzerinde Konferans bu dilin konuşmacı tarafından, panelistler tarafından veya tartışma katkıları sırasında odada konuşulduğunu gösterir, a pasif Öte yandan, dil konferans salonunda hiç kullanılmaz (örneğin, bir dilin konukları sadece dinleyici olarak bulunuyorsa ve bu dilde konuşma talepleri planlanmamışsa / izin verilmiyorsa).
A-dili, B-dili ve C-dili terimleri üzerine:
- Bu A dili Bir tercümanın ana dili, kendi ana dilidir. Çok dilli olarak yetişmişlerse, istisnai durumlarda birkaç ana dilleri bile olabilir. Uzun yıllara dayanan mesleki deneyimden sonra en iyisi bu dilde tercümanlık yapmaktır. A dili "aktif" bir dildir.
- ile B dili bir tercümanın neredeyse anadili kadar yetkin olduğu bir dildir. Bu, hem anlayabildikleri hem de mükemmel konuşabildikleri anlamına gelir. Bu aynı zamanda "aktif" bir dildir (yukarıya bakınız).
- Son olarak C diliTercüman bu dili mükemmel bir şekilde anlayabilir ve diğer dillere çevirebilir, ancak bu dile çeviri yapmaz. Bu nedenle bu dil "pasif" bir dildir (yukarıya bakınız).
Benzer terimler
Ansiklopedimiz çoğu zaman geçmişe bir yolculuk gibi görünür.
Günümüz ve gelecekle ilgili konularımızı kaçırmayın.