Simultane tercüman
Bu "eşzamanlı” tercüme biçimi, İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki Nürnberg Duruşmaları'ndan beri var olmuştur. İki veya daha fazla çalışma dili olan bir etkinlik sırasında, tercümanlar ses geçirmez bir kabinde ikili veya üçlü olarak çalışırlar. Tercüman kabini Dışarı.
Örnek: Birkaç yüz katılımcıya kadar büyük uzmanlık kongresi veya canlı seminer
Avantajları: çok dinamik, ideal sözlü çeviri koşulları, dinleyiciler ve konuşmacılar için kısıtlama yok
Dezavantajlar: Bu mükemmel iletişimin bir bedeli vardır (tercüman ücretleri + tercüme ekipmanı için kira bedeli)
Benzer terimler
Ansiklopedimiz çoğu zaman geçmişe bir yolculuk gibi görünür.
Günümüz ve gelecekle ilgili konularımızı kaçırmayın.