Uzak Hub
Uzak veya sözlü çeviri merkezlerinde tercümanlar, tıpkı bir – kayıt stüdyosunda olduğu gibi, profesyonel – sözlü çeviri teknolojisi ile bu amaç için özel olarak hazırlanmış sabit bir yerden merkezi olarak çalışırlar.
Yorumlanacak olaylar ses ve görüntü hattı üzerinden iletilir.
HUB herhangi bir yere kurulabilir. Önemli olan yüksek bant genişliğine sahip bir veri hattı ve tercüman(lar)ın profesyonelce çalışabileceği bir çalışma ortamıdır.
Bir RI merkezi: Tercümanların ihtiyaçlarına en iyi şekilde uyarlanmış oda veya tesisler. Standart, en azından sabit stantlar için DIN EN ISO 2603'e (2016'dan itibaren) dayanmalı, ancak en iyi ihtimalle kalite açısından onu aşmalıdır.
İyi çalışma koşulları yaratmak için, teknik hususların yanı sıra ergonomik ve iş hukukuna ilişkin hususlar da dikkate alınmalıdır: Sabit bir HUB kurulurken, muhtemelen mini mutfaklı bir mola odası, iş istasyonlu toplantı odaları, ergonomik oturma yerleri, aydınlatma ve iklimlendirme göz önünde bulundurulmalıdır. Çalışma koşullarının, sınırlı alana sahip mobil bir sözlü tercüme kabininden daha üstün olduğu açıktır.
Bu konuyla ilgili herhangi bir sorunuz var mı? Size tavsiyede bulunmaktan mutluluk duyarız. Sadece bizi arayın veya bize yazın.
Ansiklopedimiz çoğu zaman geçmişe bir yolculuk gibi görünür.
Günümüz ve gelecekle ilgili konularımızı kaçırmayın.