连续
交替传译是一种典型的口译形式,即跟随或与演讲者交替进行口译。这意味着演讲者首先介绍其演讲的部分内容,然后口译员将相应部分翻译成外语。因此,演讲时间会延长一倍。 交替传译可以追溯到交替传译尚未出现的时代。 口译系统 存在。如今,在礼仪或外交场合,以及在预算有限的情况下,口译仍被使用。由于采用了所谓的 "笔记技术"(没有速记),口译员还可以轻松流畅地翻译很长的段落。
例如 | 晚宴上的餐桌致辞 |
优势 | 无需口译设备费用,外语通常只需 1 名口译员就够了 |
缺点 | 完全不适合大型会议或信息交流活跃的会议,缺乏活力,浪费大量时间 |