继电器操作
在多语言会议 – 上,尤其是在欧盟一级的 – 会议上,可能会同时出现多种语言组合。
因此,出于成本和招聘问题的考虑,人们越来越倾向于使用 同声传译 所有解释者都必须至少被动地(见 "解释者 "一书)"的严格原则。 C 语言)改为 "驾驶室枢轴 "系统。
例如 会议口译员 在德语口译间工作的口译员将英语和法语译成德语,但他们不会说丹麦语。一旦丹麦语口译员发言,不熟悉丹麦语的口译员就会转到同事的 "丹麦语口译间",听同事把丹麦语译成英语。然后,"德语间 "的口译员再将英语翻译成德语。
在这种情况下,"英语 "将是商定的中继语言,所有口译员都可以随时使用它来避免巴比伦现象。然而,与我们都熟悉的 "无声邮件 "不同,如果 "无声邮件 "的语言是 "英语",则不会丢失任何信息。 口译厢 有责任感的一流员工。例如,可以通过以下协会找到这些人 AIIC 或 VKD (BDÜ) 找到了
