口译厢和口译台
口译厢是同声传译人员的工作场所。口译员可以在隔音效果很好的口译厢内安静地工作,既不会打扰会议嘉宾,也不会被外界噪音干扰。口译员通常以团队形式工作,因此口译间至少可容纳两人。附带的通风设备确保了充足的新鲜空气。我们的产品包括可容纳 2 人、3 人和 4 人的厢体。也可根据需要灵活改变大小。
口译厢的应用领域
口译厢用于国际会议和大会。它们既可以移动使用,也可以作为部委、大学、公司总部或其他会议场所会议楼层的固定部分使用。
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
9600 型无声传译间
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
Audipack Silent 9600 是移动使用的新标准。这种隔音同传室符合新的国际标准 ISO 4043:2016,并可配备多种技术亮点,如天花板照明或 CO2-测量技术。
该厢房可容纳两名口译员(内部尺寸为 1.60 x 1.60 米)。厢体可通过增加部件轻松扩展,因此最多可容纳四人。厢体采用模块化设计,因此入口门的位置也可以灵活调整。Silent 9600 的标准颜色是灰色,但也可以提供其他颜色。
[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/" target="self" color="#a62055″ text="light"]更多信息[/button]
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
无声 9700 口译箱
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
9700 型口译厢的结构与上述 9600 型几乎完全相同,只是各个部分的尺寸不同。主面板不是垂直布置的,而是水平布置的,这样就可以将厢体拆成更小的单个部件。这样就能以更节省空间的方式包装展室。
[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/" target="self" color="#a62055″ text="light"]更多信息[/button]
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
无声 6300 口译室
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
静音 6300 型是满足特别高隔音要求的正确选择。这种传译室的墙壁厚度明显更厚,还根据要求增加了隔音地板和双层玻璃。因此,它明显超过了 ISO 4043 的标准和规格,也很容易达到 DIN 56924 第 2 部分的衰减值。由于隔音效果好,车厢的重量也更轻。9600 和 9700 型号重约 210 千克,而 6300 型号重约 340 千克。因此,我们建议使用 9600 或 9700 型来进行频繁的组装和拆卸。
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="停产机型"]
9300 型无声传译间
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
Audipack Silent 9300 已于 2018 年停产。新型 Audipack Silent 9600 型号将取代这些厢体。新型号具有更大的观察区域、天花板照明、二氧化碳测量装置,并通过了移动口译厢最新标准的认证。
[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/" target="self" color="#a62055″ text="light"]更多信息[/button]
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="停产机型"]
9500 型无声传译箱
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
Audipack Silent 9500 已于 2018 年停产。新型 Audipack Silent 9700 型号将取代这些厢体。新型号提供天花板照明、二氧化碳测量装置,并通过了最新的移动口译厢标准认证。
[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/" target="self" color="#a62055″ text="light"]更多信息[/button]
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
附件和更多信息
[column size="1-2″ last="0″]
[/column]
[column size="1-2″ last="0″]
[/column]
[column size="1-3″ last="1″]
[/column]
[column size="1-2″ last="0″]
[/column]
[column size="1-2″ last="0″]
[/column]
[column size="1-3″ last="1″]
[/column]
[spacer size="20″]
口译台
口译间的基本设备包括一张口译桌。口译员在桌前选择当前翻译语言的频道。通过清嗓子按钮,他们可以短暂中断传输。声音控制器可让口译员根据自己的要求调整信号。
口译员可以决定是要听会议室的原声,还是要听中继通道,即邻近厢房的口译声音。这里简要说明一下中继模式: 在会议和大会上,可能会同时出现多种语言组合。口译员不一定会说所有需要的语言。例如,在德语口译间工作的会议口译员可以将英语译成德语,但不必同时译成日语。一旦有日语发言者发言,不熟悉日语的口译员就会转到 "日语口译间",听同事将日语翻译成英语。然后,"德语口译间 "的口译员将英语翻译成德语。
每位口译员的耳机都连接在口译台上。口腔与吊杆麦克风之间的说话距离保持不变,这意味着口译员即使在移动时也能始终听得很清楚。耳麦还必须轻便,以便在整个任务期间都能舒适地佩戴。
在德国以外,耳麦并不常见,人们往往使用固定的台式麦克风和简单的耳机。乍一看,这似乎更方便,因为耳机的重量比头戴式耳机轻一些,但根据口译员的位置和灵活性,口译员与麦克风之间的距离会不断变化,这反过来又会让房间里的与会者感觉到不愉快的电平波动。如果希望使用这种变体,则应为固定安装计划适当的控制组件。
我们提供博世和拜亚动力的口译控制台。
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
博世口译台 DCN-IDESK
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
DCN-IDESK 是一款设计典雅现代的口译桌,可供一人使用。它符合所有国际标准。根据功能区域对桌面控制器进行了清晰的排列,确保了直观、无误的操作。该翻译桌可与插入式麦克风或耳机一起使用。
[/column]
[/tab]
[tab title="技术细节"]
博世口译台 DCN-IDESK
- 最多 31 个口译频道和室内语言,音频带宽为 20 千赫
- 背光 LCD 图形显示屏,可在光线不足的条件下轻松识别信息显示
- 集成扬声器
- 适合视障人士的人体工学设计和功能
- 对移动电话干扰的敏感度低
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
LBB 9095/30 耳机
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
动态轻型耳机,可直接连接 DCN-IDESK 口译控制台。2.2 米电缆,带 6.3 毫米立体声插孔插头
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
DCN-CCU 口译中心
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
DCN-CCU 中央控制单元是博世会议系统的核心,具有 2 x 32 个音频通道,可提供高音质。它支持带有会议室语言和多达 31 种口译语言的口译应用。
CCU 既有有线系统,也有无线系统。
[/column]
[/tab]
[tab title="技术细节"]
DCN-CCU 口译中心
- 获奖设计
- 控制多达 245 个缴费单位
- 控制设备,用于数量不限的 DCN-FCS 通道选择器,可连接 32 个通道
- 用于连接中央控制装置和 PRS-4AEX4 音频扩展器的光纤网络,实现多功能音频传输
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
拜亚动力翻译控制台 SIS 1202
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
在隔音室中,口译控制台是同声传译人员最重要的工作工具。拜亚动力将 SIS 1202 的控制面板设计为双控制台,供两名口译员交替使用,实现无缝翻译操作。除了控制中心的技术人员之外,口译员自己也可以在口译任务之前甚至在口译过程中在各自的控制台进行所有相关的操作设置(例如直接或以 A/B 模式进行监听/中继通道和输出通道的设置)。在口译员桌前,可通过耳机和麦克风或 DT 394.SIS 头戴式耳机组合监听发言者的原语,并同时进行翻译。此外,通过控制台上可自由选择的中继通道,您还可以一键切换到另一名口译员(机舱枢轴)的预设翻译,而不会在讲话者未说原语的情况下出现音频中断。当然,您也可以同样快速地切换回原始语言。除了可选择的语音和中继频道外,大型 4 行显示屏还可用于实时显示来自专利 EarPatron® 听觉保护功能的信息。还可通过控制中心显示可单独编程的有用数据,如当前发言者的姓名或时间。高度可见的红色播出信号表明口译台处于翻译模式。如有必要,译员可通过控制中心触摸屏上的服务按钮向技术服务人员发出提示信息。口译员会收到技术人员的视觉确认。可以通过调节音量、高音和低音来满足口译员的个人需求。静音功能(清嗓子按钮)可用于在按下该按钮时中断向系统传输音频。
[/column]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]
[tabs style="1″]
[tab title="文章"]
耳机 DT 394.SIS
[column size="2-5″ last="0″]
[/column]
[column size="3-5″ last="1″]
DT 394.SIS 耳机重量极轻,仅有 154 克,并配有软垫头带,佩戴极为舒适,特别适合在口译员办公桌前进行同声传译。半开放式听筒中的强大钕磁铁系统和可灵活调节的鹅颈上具有心形特性和高噪音消除功能的无级调节电容式麦克风确保了出色的语音清晰度。DT 394.SIS 通过 3 针 XLR 插头和 6.35 毫米立体声插孔插头连接。易于护理的耳垫可以轻松更换。产品随附有一个皮袋,内含一对替换耳垫。
[/column]
[/tab]
[/tabs]