法庭口译员
(1) 如果有不懂德语的人参加诉讼,则应请一名口译员。不得用外语作补充记录;但是,如果法官鉴于案件的重要性认为有必要,则应将外语陈述和声明记录在会议记录或外语附件中。在适当情况下,会议记录应附有经口译员核证的译文。
2. 如果有关人员都精通外语,可以不使用口译员。
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.在这里,你会发现,你的身体没有任何变化,你的皮肤也没有任何变化。
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.在这里,你会发现,你的身体没有任何变化,你的皮肤也没有任何变化。
(1) 如果有不懂德语的人参加诉讼,则应请一名口译员。不得用外语作补充记录;但是,如果法官鉴于案件的重要性认为有必要,则应将外语陈述和声明记录在会议记录或外语附件中。在适当情况下,会议记录应附有经口译员核证的译文。
2. 如果有关人员都精通外语,可以不使用口译员。
我们的同事将帮助您解答问题,为您提供产品建议,并为您提供个性化报价或个别项目规划。
柏林、慕尼黑 杜塞尔多夫
出租、出售、 安装
出租、维修、租赁、购买、
超过 25 年 经验
(*) 点击 "继续 "按钮,即表示您同意将您的数据(尤其是电话号码和姓名)提供给 Facebook 和 WhatsApp 用于联系目的。
有关我们数据保护的更多信息,请点击此处:
只需通过电子邮件将简短的申请表发送至古纳尔-赫尔梅瑙
hermenau@konferenztechnik.de
请将您的申请以 PDF 文件格式发送给我们。如果有简短的动机信、简历和 – 相关证书,我们将不胜感激。
如果您有任何其他问题,请致电 : 030 6959690 14 或发送电子邮件。