E DIN 20539 笔译、口译及相关技术 – 术语
本标准汇编了笔译、口译及相关技术领域标准中使用的术语。汇编的重点是统一术语的使用。从业人员对该领域的一些术语使用了不同的标注,尽管预计短期内这些差异不会发生重大变化,但通过在相关国际标准中采用该词汇,术语的统一使用很可能会对术语的长期使用产生标准化的影响。例如,在国际标准化组织的标准中,"修订 "是首选术语,其定义是 "与源语言内容 (......)相比,对目标语言的整体内容进行审查,以确保语言的准确性和与源语言内容的忠实 性"。然而,在实践中,这一术语与 "修订"、"编辑"、"校对 "和 "审阅 "同义,尽管在国际标准化组织有关这一主题领域的文件中,所有这些术语都用于其他术语。
来自 PCS 的评论
该草案目前只有手稿形式。可以说,它是从口译员的角度来定义的,然后将口译、笔译等的内容细分到技术层面。我们个人称之为 "入门级标准”"。口译员首次接触到 – 技术,PCS 等服务提供商也对口译员的世界有了深入了解。