远程口译

近年来,出现了许多不同的术语来描述远程口译,主要是英语术语:远程口译 (RI)、远程同声传译 (RSI)、远程视频口译 (VRI)、远程口译 –,它们都描述通过电话或视频会议(通过互联网或视频线路)等媒介进行的口译。
口译员与被口译的对话者处于不同的位置。
2020 年全球冠状病毒大流行大大提高了远程口译的重要性。由于感染风险和官方规定,会议、大会和届会大多必须通过流媒体进行。因此,出现了数字或混合形式的活动,而不是面对面的活动(与会者全部或部分通过数字方式进行联系)
远程口译为这些会议的同步口译提供了技术可能性。这项技术/实施现在已成为日常会议业务不可或缺的一部分。优秀的视频会议平台现在也有相应的插件。
远程口译的音频和视频传输质量由以下机构监管 标准 ISO 20108 和 ISO 24019 标准的要求,因为同声传译人员需要从活动地点获得非常好、干净的声音和相应的良好摄像信号,以便能够专业地开展工作!
相关标准包括 ISO 20109 (口译技术)、 ISO 2603 (固定/安装的口译厢)以及 ISO 4043 (移动/便携式口译箱)。