Relè
Molte combinazioni linguistiche possono verificarsi contemporaneamente in occasione di conferenze o a livello europeo. Per ragioni di costo e di problemi di reclutamento, si tende quindi sempre più a utilizzare il Interpretazione simultanea il principio rigoroso secondo cui "tutti gli interpreti devono interpretare almeno passivamente ciascuna delle lingue degli oratori (cfr. Lingua C)" da un sistema con "cabine pivot".
Per esempio Interpreti di conferenza Gli interpreti della cabina tedesca, che lavorano dall'inglese e dal francese al tedesco, non parlano anche il danese. Non appena prende la parola un danese, gli interpreti che non conoscono la lingua passano alla "cabina danese" e ascoltano il loro collega che traduce, ad esempio, in inglese. Gli interpreti della "cabina tedesca" traducono quindi dall'inglese al tedesco.
In questo caso, l'"inglese" sarebbe la lingua concordata per la trasmissione, alla quale tutti gli interpreti possono sempre fare riferimento per evitare una babilonia. Contrariamente alla "posta silenziosa" che tutti conosciamo, in questo caso non si perde alcuna informazione se la Cabine per interpreti dipendenti di prima classe, consapevoli delle proprie responsabilità.
La nostra enciclopedia sembra spesso un viaggio nel passato.
Non perdetevi i nostri argomenti del presente e del futuro.