Ci occupiamo di tutte le aree della tecnologia per conferenze e media e siamo tra i leader di mercato nella tecnologia per la simultanea e l'interpretariato e per gli eventi multilingue.

Cerchiamo sempre di soddisfare le esigenze dei nostri clienti nel miglior modo possibile. Il nostro approccio equo e collaborativo è la garanzia del successo del vostro progetto e la base strategica del nostro successo a lungo termine.

 

Non mordiamo. E non infastidiamo – Beh, a volte lo facciamo. Ogni tanto. Raramente. Quasi mai.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Trovare rapidamente interpreti professionisti.

Forniamo interpreti professionisti per conferenze, eventi, eventi online e molto altro.

 

Per quasi tutte le lingue straniere, compreso ovviamente l'interpretariato in lingua dei segni o l'interpretariato scritto.

Potete anche noleggiare attrezzature per l'interpretariato, cabine per l'interpretariato o i nostri centri per l'interpretariato professionale.

* gratuitamente e senza impegno

Due interpreti siedono in una cabina di interpretazione in uno studio di interpretariato PCS e guardano un grande monitor che mostra un oratore durante l'interpretazione simultanea.

29 anni di esperienza

Tutte le lingue

Servizio completo

1.700 eventi all'anno

Prenotare un interprete: fare una richiesta non vincolante e gratuita

Inserite solo ciò che già conoscete. Non lasciate campi vuoti. Vi risponderemo rapidamente, vi consiglieremo nel dettaglio e vi aiuteremo nella pianificazione e nella scelta.

 

 

Avete bisogno di aiuto? Contattateci direttamente o utilizzate la nostra funzione di chat. 

Possiamo fornirvi la tecnologia necessaria per la vostra conferenza o il vostro evento.

Sistemi di interpretariato wireless con cabine di interpretariato e sistemi di discussione con cabine di interpretariato ...
La cabina di interpretazione è il luogo di lavoro degli interpreti di simultanea ...
I nostri hub professionali per l'interpretariato a distanza, l'interpretariato per videoconferenze, streaming e riunioni sul posto

Gli interpreti hanno bisogno di attrezzature tecniche speciali per l'interpretazione, come cabine e cuffie (interpretazione simultanea) o una telecamera e uno schermo (interpretazione della lingua dei segni). Queste attrezzature sono raramente disponibili in un centro congressi, ma possono essere facilmente noleggiate. Le norme DIN/ISO appropriate per la tecnologia della simultanea e/o i relativi certificati vi aiuteranno a scegliere una società di noleggio professionale. Noi vi offriamo tutto questo in un pacchetto completo – da un unico fornitore.

Forniamo interpreti di simultanea per congressi, conferenze, eventi in loco, interpretariato a distanza e ibrido.

Due cabine di interpretazione a una conferenza. Noleggio di attrezzature per l'interpretariato

* gratuitamente e senza impegno

Prenotate interpreti per conferenze, eventi, eventi online e altro ancora. Insieme ai nostri interpreti organizzatori, possiamo fornirvi interpreti di prima classe per le vostre conferenze, eventi, riunioni o videoconferenze. Forniamo interpreti per quasi tutte le lingue e le aree tematiche, siano esse mediche, tecniche o politiche. Gli interpreti sono specializzati nel trasmettere il vostro messaggio in modo preciso e professionale.

 

Che stiate organizzando una conferenza multilingue, pianificando un evento internazionale o semplicemente abbiate bisogno di un servizio di interpretariato affidabile per garantire una comunicazione fluida, – è qui per aiutarvi. Vi garantiamo l'accesso a team di interpreti altamente qualificati e perfettamente adatti alle vostre esigenze.

Prenotare un interprete: conoscenze di base sull'interpretariato

Gli interpreti di lingua dei segni traducono simultaneamente il parlato e tutte le informazioni acustiche rilevanti in lingua dei segni. Esistono diversi standard, come il DGS (Lingua dei segni tedesca) o il LBG (Lingua dei segni che accompagna la lingua parlata). Nota bene: non esiste una lingua dei segni internazionale, la lingua dei segni è spesso specifica per ogni paese e ci sono persino dialetti regionali.

 

La tendenza: nell'interesse dell'uguaglianza e dell'accessibilità, la qualità, la domanda e la gamma dei servizi di interpretariato in lingua dei segni sono in aumento. Siete nuovi al tema "accessibilità e lingua dei segni"? Saremo lieti di fornirvi la nostra consulenza e di procurarvi interpreti professionisti della lingua dei segni.

L'interpretazione automatica della lingua dei segni con avatar si sta sviluppando rapidamente. Non siamo ancora soddisfatti della qualità e non la offriamo. In futuro la situazione potrebbe cambiare e saremo lieti di tenervi aggiornati. 

La traduzione linguistica automatizzata, senza ritardi e con una qualità sufficiente, è vista da molti – come la prossima grande rivoluzione, e a ragione. Noi non utilizziamo ancora questa tecnologia, ma riteniamo che la situazione cambierà nel prossimo futuro. Le questioni relative alla protezione e alla riservatezza dei dati non sono ancora state sufficientemente chiarite. Attualmente le soluzioni di AI elaborano le conferenze su server pubblici; manca ancora una soluzione professionale interna.

 

Ciononostante, vediamo gli aspetti positivi dell'interpretazione simultanea automatizzata laddove non possiamo realizzare gli standard odierni, ad esempio per motivi di budget.

La differenza principale tra tradurre e interpretare sta nel mezzo linguistico:

 

Tradurre:

Lingua scrittaI traduttori trasferiscono i testi da una lingua all'altra.

Precisione e stileLa precisione e lo stile formale sono importanti.

TempoIl processo di traduzione può richiedere più tempo, poiché il traduttore deve leggere e comprendere attentamente il testo.

AiutiI traduttori utilizzano diversi strumenti come dizionari, libri di grammatica e software di traduzione.

 

Interpretazione:

Parlato LinguaGli interpreti traducono il parlato da una lingua all'altra in tempo reale.

Flusso linguistico e culturaUn flusso naturale di linguaggio e la considerazione delle differenze culturali sono importanti.

TempoL'interpretazione è un processo che richiede tempo, poiché l'interprete deve reagire immediatamente.

AiutiGli interpreti di solito utilizzano la tecnologia per l'interpretazione.

 

Altre differenze:

Contesto: i traduttori hanno più contesto perché possono vedere l'intero testo. Gli interpreti devono dedurre il contesto da ciò che viene detto.

Conservazione: le traduzioni vengono conservate in modo permanente, mentre i servizi di interpretariato sono volatili.

Formazione: I traduttori e gli interpreti richiedono una formazione e qualifiche diverse.

 

Sintesi

Tradurre: Per iscritto, accurati, lunghi, orientati al testo, strumenti diversi.

Interpretazione: Oraleaiuti fluenti, critici in termini di tempo, orientati alla comunicazione e specifici per la situazione.

Potete contare su di noi per avere i migliori interpreti e garantire che il vostro evento si svolga senza intoppi e con successo. Contattateci oggi stesso per saperne di più sui nostri servizi e per discutere delle vostre esigenze di interpretariato!

 

Ricordate: un servizio di interpretariato di alta qualità è un investimento per il successo della vostra conferenza. Ecco perché i nostri servizi sono personalizzati. I fattori decisivi sono la durata dell'evento, le lingue utilizzate, l'argomento della conferenza e se la conferenza deve essere trasmessa in diretta e sottotitolata o se devono essere utilizzati interpreti della lingua dei segni.

 

Si raccomanda di pianificare e prenotare in anticipo il team di interpreti. Ciò è particolarmente importante se il vostro evento si svolge in un periodo dell'anno in cui sono già in corso molte conferenze, ad esempio in primavera o in autunno. Contattateci semplicemente.

Per inviare un messaggio semplice e veloce tramite WhatsApp, cliccate qui:

Si prega di notare i nostri orari di lavoro:

Da lunedì a venerdì, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

In caso di guasti tecnici ai nostri sistemi o di problemi con la nostra tecnologia, vi preghiamo di chiamarci direttamente qui:
+49 211 737798-28

(*) Cliccando sul pulsante Continua, l'utente accetta che i suoi dati (in particolare il numero di telefono e il nome) vengano trasmessi a Facebook e WhatsApp per contattarlo.

Ulteriori informazioni sulla nostra protezione dei dati sono disponibili qui:

konferenztechnik.de/data-protection

Saremo lieti di ricevere la vostra candidatura!

È sufficiente inviare una breve candidatura via e-mail a: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Si prega di inviare la propria candidatura in formato PDF. Saremmo lieti di ricevere una breve lettera di motivazione, un CV e i certificati –, se disponibili.

Per qualsiasi altra domanda, è sufficiente contattare Gunnar Hermenau al numero : 030 6959690 14 o via e-mail.