Ci occupiamo di tutte le aree della tecnologia per conferenze e media e siamo tra i leader di mercato nella tecnologia per la simultanea e l'interpretariato e per gli eventi multilingue.

Cerchiamo sempre di soddisfare le esigenze dei nostri clienti nel miglior modo possibile. Il nostro approccio equo e collaborativo è la garanzia del successo del vostro progetto e la base strategica del nostro successo a lungo termine.

 

Non mordiamo. E non infastidiamo – Beh, a volte lo facciamo. Ogni tanto. Raramente. Quasi mai.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Interpretariato a distanza e interpretariato a distanza – noleggio di un hub per interpreti PCS

Noleggio Hub di interpretariato remoto PCS

Offriamo servizi di interpretariato a distanza a livello nazionale come soluzione – digitale e – professionale per conferenze internazionali.

Ecco come funziona: di solito le cabine degli interpreti si trovano in fondo a una sala conferenze e gli interpreti seduti all'interno traducono gli atti della conferenza in varie lingue. Attualmente, la maggior parte delle conferenze è passata al formato video. Tuttavia, i servizi di traduzione sono ancora necessari. Per fornire una traduzione delle videoconferenze, gli interpreti utilizzano l'attrezzatura per l'interpretariato presso la nostra sede (senza doversi recare in un luogo di conferenza) e trasmettono (streaming) la videoconferenza nelle varie lingue. In questo modo i partecipanti possono seguire e contribuire attivamente alla conferenza nella loro lingua.

Per renderlo possibile, abbiamo allestito diversi studi di interpretariato (interpreter hubs) in tutte le nostre sedi (PCS Berlino, Monaco, Düsseldorf). Da questi centri, gli interpreti possono fornire servizi di interpretazione simultanea per le vostre conferenze.

[column size="1-4″ last="0″]

I nostri hub offrono flussi audio e video professionali fino a 32 lingue contemporaneamente. Permettiamo una comunicazione globale per i partecipanti internazionali. Anche in questi tempi difficili, riunioni e conferenze importanti possono essere tenute senza barriere linguistiche.

[/colonna]
[column size="1-4″ last="0″]

Le nostre sedi di studio per interpreti Berlino, Düsseldorf, Monaco di Baviera


PCS-Remote-Hubs-Interpreting-Hubs-Interpreting-Studios-nationwide
[/colonna]

Tutto questo è standard presso PCS

[spacer size="10″]
[column size="1-4″ last="0″]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Interpreti simultanei fino a 32 lingue[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Supporto da parte di tecnici e coordinatori di eventi[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Numero illimitato di spettatori[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]9 hub permanenti di interpreti remoti più altri hub temporanei a livello nazionale[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Riunioni virtuali/videoconferenze in tutto il mondo[/list]
[/colonna]
[column size="1-4″ last="0″]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Solo server europei e tedeschi[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Trasmissione protetta da password e crittografata[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Migliore qualità audio e video[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Registrazioni e streaming live[/list]
[list icon="moon-checkmark" color="#a62055″]Conformità alla (futura) norma ISO 24019[/list]
[/colonna]
[spacer size="30″]
[callout add_button="no" button_text="Per saperne di più" button_url="#" button_color="#a62055″]Contattateci per soluzioni personalizzate per più partecipanti, lingue o altri requisiti. Troveremo una soluzione per voi[/callout].

[spacer size="10″]

Come funziona l'interpretariato a distanza con PCS per la mia conferenza specifica?

Organizzeremo per voi una conferenza virtuale. I partecipanti possono collegarsi dal proprio laptop, computer desktop o dispositivo mobile. Ovviamente la conferenza sarà protetta da password e visibile solo da voi e dai vostri partecipanti. Potrete partecipare alla conferenza utilizzando un software dedicato che consentirà agli interpreti di tradurre le vostre parole. I nostri tecnici e coordinatori (host) si assicureranno che il vostro evento si svolga senza problemi dall'inizio alla fine.

È possibile definire partecipanti attivi e passivi per la riunione. I partecipanti passivi fungono da pubblico che può solo ascoltare, mentre i partecipanti attivi possono porre domande e fare presentazioni.

Tutti i partecipanti possono parlare nella loro lingua madre e selezionare la lingua che desiderano ascoltare. La conferenza sarà trasmessa ai nostri studi di interpretazione, dove gli interpreti tradurranno simultaneamente.

[spacer size="5″]

Come funziona l'hub remoto PCS per me come interprete?

[spacer size="10″]
Centro interpreti PCS

Se siete interpreti, potete lavorare in uno dei nostri studi di interpretariato a Berlino, Monaco o Düsseldorf. Potrete usufruire di postazioni di lavoro altamente professionali e di attrezzature standard per l'interpretariato che soddisfano gli standard PCS e gli standard ISO. Inoltre, garantiamo il rispetto delle norme di salute e sicurezza e la distanza fisica.

Offriamo trasmissioni audio e video di alta qualità con un ritardo minimo. I nostri hub sono in grado di trasmettere fino a 32 lingue contemporaneamente. Durante le conferenze, uno dei nostri tecnici è sempre presente e in vista degli interpreti, in modo da poter affrontare immediatamente qualsiasi domanda o problema. Inoltre, un coordinatore (host) si assicura che la conferenza si svolga senza intoppi e fornisce assistenza ai partecipanti, se necessario.

In tutti i nostri siti è disponibile un servizio di ristorazione opzionale.

[spacer size="5″]

Dove si trovano gli studi di interpretariato PCS?

Abbiamo hub remoti fissi presso le nostre sedi di Berlino, Monaco e Düsseldorf – in alcune delle sedi abbiamo diversi studi. In base alle necessità, è possibile creare hub temporanei in tutta la Germania. Esiste anche la possibilità di allestire una postazione di interpretariato presso la sede della vostra azienda, del vostro ministero o di un altro luogo. Gli hub temporanei e mobili offrono flessibilità e possono essere installati rapidamente.

[spacer size="5″]

Interpretare da casa?

Da un punto di vista tecnico, non consigliamo agli interpreti di lavorare da casa. Lavorare da casa significa essere responsabili di una connessione internet sufficientemente veloce e di una trasmissione da casa propria (sicurezza contro i guasti, ridondanza). Lo stesso vale per la responsabilità della protezione dei dati e della riservatezza! Inoltre, non è garantita la protezione contro gli shock acustici che potrebbero danneggiare l'udito.
La comunicazione con i membri del team o con un ingegnere è molto difficile o addirittura impossibile quando si interpreta da casa.
L'organizzazione di una conferenza multilingue è una questione complessa che dovrebbe essere lasciata nelle mani di tecnici professionisti.
Affidandovi ai nostri hub, potrete concentrarvi sul vostro vero lavoro: l'interpretariato. Lasciate a noi il resto.

Vari termini per l'interpretariato a distanza

Esistono diversi termini per indicare l'interpretariato in un luogo diverso da quello in cui si svolge l'evento: interpretariato a distanza (RI), interpretariato a distanza, interpretariato video, interpretariato simultaneo a distanza (RSI) e altri ancora. Non lasciatevi confondere. L'importante è raggiungere l'obiettivo del vostro evento. State cercando un servizio di interpretariato simultaneo o consecutivo? Per quante lingue avete bisogno di una traduzione?

[spacer size="10″]

FAQ: Interpretariato a distanza e hub/studio per interpreti

[spacer size="5″]
[fisarmonica]
[spoiler title="Cosa c'è di diverso nella mia postazione di interpretazione remota?" open="0″ style="2″]
Si interpreta dai nostri hub utilizzando le nostre attrezzature tecniche –, proprio come in qualsiasi cabina di interpretazione. Il nostro tecnico è presente e visibile e rimarrà a disposizione per fornire assistenza per tutta la durata dell'evento.
[/spoiler]

[spoiler title="Qual è la qualità dell'audio di ciò che deve essere interpretato?" open="0″ style="2″]Offriamo un audio di altissima qualità con un ritardo minimo, come confermato da molti interpreti esperti e clienti. Orientiamo i nostri servizi tecnici alla (quasi completa) ISO PAS 24019 sull'interpretariato a distanza. [/spoiler]

[spoiler title="Ci sarà un tecnico a disposizione?" open="0″ style="2″]Durante gli eventi, uno dei nostri tecnici è sempre presente in loco presso lo studio di interpretariato e in vista degli interpreti. I coordinatori PCS coordinano anche i fattori tecnici per garantire che la conferenza si svolga senza intoppi[/spoiler].

[spoiler title="Dove si trovano gli hub PCS?" open="0″ style="2″]Attualmente abbiamo hub fissi a Berlino, Monaco e Düsseldorf – in alcune delle località abbiamo diversi studi. Tuttavia, è possibile creare hub temporanei in qualsiasi luogo adatto della Germania.[/spoiler]

[spoiler title="I miei dati sono sicuri?" open="0″ style="2″]Tutte le videoconferenze e le sessioni di interpretariato a distanza che organizziamo sono conformi al GDPR (General Data Protection Regulation) e sono ospitate esclusivamente su server europei.
Per qualsiasi altra domanda, vi invitiamo a contattarci personalmente o a contattare il nostro responsabile della protezione dei dati all'indirizzo
datenschutz@konferenztechnik.de
[/spoiler]

[spoiler title="È possibile noleggiare un hub a ore?" open="0″ style="2″]Al momento non lo consigliamo, in quanto di solito eseguiamo chiamate di prova e controlli finali prima dell'evento per assicurarci che tutto funzioni correttamente. Dovete assolutamente pianificare tenendo conto di questi servizi.
[/spoiler]

[spoiler title="Quanti partecipanti può ospitare la conferenza?" open="0″ style="2″]La nostra soluzione attuale consente di far partecipare fino a 10.000 persone a una singola conferenza (webinar). Possiamo anche trasmettere ogni conferenza in streaming con la traccia audio originale o con canali di interpreti individuali per un numero illimitato di partecipanti (protetti da password).
[/spoiler]

[spoiler title="Cosa sono i partecipanti attivi e passivi?" open="0″ style="2″]Per ogni conferenza possono essere selezionati fino a 300 partecipanti attivi. I partecipanti attivi comprendono i relatori, gli host o altri partecipanti che potranno prendere la parola durante la conferenza. I partecipanti passivi, invece, possono solo ascoltare e guardare. Tramite la funzione di chat possono partecipare fino a 10.000 persone. Per gli stream con un numero maggiore di partecipanti, non è prevista alcuna forma di interazione.
[/spoiler]

[spoiler title="Quante lingue possono essere interpretate simultaneamente?" open="0″ style="2″]
I nostri sistemi sono in grado di supportare 32 lingue/canali. Se avete bisogno di più lingue, contattateci e troveremo una soluzione adeguata[/spoiler].

[spoiler title="Quali standard posso aspettarmi dall'hub remoto PCS?" open="0″ style="2″]
Le condizioni di lavoro nei nostri centri sono altamente professionali e seguono gli standard ISO applicabili per l'interpretariato a distanza (ISO 24019), nonché le condizioni generali di lavoro richieste dalle associazioni di interpreti più diffuse (AIIC, VKD nel BDÜ, ecc.) per gli interpreti simultanei in tali studi. Queste condizioni comprendono elementi quali l'attrezzatura per l'interpretazione utilizzata, l'isolamento acustico e l'acustica delle cabine dei relatori e delle sale, la qualità dei segnali audio e video, la capacità degli interpreti di comunicare tra loro e la stabilità della larghezza di banda della connessione Internet.

[spoiler title="Esistono standard ufficiali per l'interpretariato a distanza?" open="0″ style="2″]

All'interpretariato a distanza si applicano norme ISO specifiche, come nel caso del lavoro con le cabine di interpretazione in loco. Questi standard devono essere rispettati come linea guida per la fornitura di hub. Ciò garantisce un'atmosfera di lavoro professionale e il successo di un evento o di una conferenza che soddisfa tutte le aspettative.

[/spoiler]

[spoiler title="Non riesco a trovare una risposta alla mia domanda!" open="0″ style="2″]
Inviateci un'e-mail con la vostra domanda a info@konferenztechnik.de. Lo inseriremo nelle nostre FAQ o risponderemo direttamente con una risposta[/spoiler].
[/accordion]

Per inviare un messaggio semplice e veloce tramite WhatsApp, cliccate qui:

Si prega di notare i nostri orari di lavoro:

Da lunedì a venerdì, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

In caso di guasti tecnici ai nostri sistemi o di problemi con la nostra tecnologia, vi preghiamo di chiamarci direttamente qui:
+49 211 737798-28

(*) Cliccando sul pulsante Continua, l'utente accetta che i suoi dati (in particolare il numero di telefono e il nome) vengano trasmessi a Facebook e WhatsApp per contattarlo.

Ulteriori informazioni sulla nostra protezione dei dati sono disponibili qui:

konferenztechnik.de/data-protection

Saremo lieti di ricevere la vostra candidatura!

È sufficiente inviare una breve candidatura via e-mail a: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Si prega di inviare la propria candidatura in formato PDF. Saremmo lieti di ricevere una breve lettera di motivazione, un CV e i certificati –, se disponibili.

Per qualsiasi altra domanda, è sufficiente contattare Gunnar Hermenau al numero : 030 6959690 14 o via e-mail.