イベントや会議での筆記通訳
キャプション担当者の派遣、人工知能を使ったソリューションの提供、ライブ・キャプションを視聴者に見せるために必要な技術の貸し出しなどを行っています。
筆談通訳はアクセシブル・コミュニケーションの重要な一部であり、聴覚障害者が会議、ミーティング、デジタルミーティング、ビデオ会議に完全に参加することを可能にする。同時通訳に字幕を使用することも可能です。
技術的な計画、実施、筆記通訳者とのコミュニケーションなどをサポートします。お気軽にお問い合わせください。
* 無料、義務なし

29年 経験
プロの通訳&AI
フルサービス
オンサイト、オンライン、AIソリューション

筆記通訳者のための技術
筆記通訳やライブ字幕に必要な技術をすべて提供します。イベントの規模や、会場かオンラインかによって必要なものは異なります。
通訳者は、その場で起こっていること、発言されていることをはっきりと聞き取り、見ることができることが重要です。ライブ字幕は、別のスクリーンに表示したり、タブレットを提供したり、既存のプレゼンテーションや放送に組み込んだりすることができます。
筆記通訳者は、現地で活動することも、ビデオ会議で接続することもできます。現地での会議、ビデオ会議、ハイブリッドイベントなど、通訳ハブから筆記通訳者を派遣することも可能です。
必要な技術:ビデオ、カメラ、オーディオ、IT技術、ライブ字幕を表示するソフトウェア。私たちは、技術的なパッケージ全体を提供し、会議の計画と実現を引き受けます。
* 無料、義務なし

人工知能による筆記通訳
また、AIを活用した高度な筆記通訳も提供しており、世界中のイベントや会議をより身近なものにします。当社のAI搭載ソリューションは、話し言葉を迅速かつ正確にテキストに変換することができ、ライブ字幕やリアルタイムのコミュニケーションに最適です。AIを活用することで、技術の安全性と信頼性を確保しながら、通訳の効率とスピードを大幅に向上させることができます。私たちは、お客様のイベントを成功させ、包括的なものにするために必要なテクノロジーを提供します。
* 無料、義務なし

筆記通訳 - よくある質問
筆記通訳では、通訳者は話し言葉を聞き、同時にそれを文字に翻訳する。この作業は、プロの筆記通訳者が手作業で行うか、音声テキスト化技術を使って自動的に行われる(両者の長所と短所については後述)。テキストはその後、スクリーン、タブレット、モニターに表示され、通常は数秒の遅れで観客に届けられます。テキストは、進行中のプレゼンテーションやビデオ伝送中に表示することもできます。
筆記通訳では、話し言葉を同時に書き取る。筆記通訳者はこのためにさまざまな方法を用いる:
1.古典的なトランスクリプト:ラップトップのキーボードでリアルタイムに書き起こします。
2. 音声認識:通訳者が聞き取った音声をマイクで繰り返し、ソフトウェアがテキストに変換する。
3.コンピューター互換機速記:省略された入力を長文に変換するために、特別な速記用キーボードが使われる。
生成されたテキストは、プロジェクターを使ってスクリーンや壁に投影されるか、聴覚障害者が読み上げられるようにオンラインで送信される。これにより、会話や講義、イベントへの積極的な参加が可能になる。
筆談通訳は、対面式のイベントでもオンラインでも利用できるため、臨機応変に対応できる。特に、筆談はできるが話し言葉を理解するのが難しい聴覚障害者に適しています。
筆談通訳は、情報へのインクルージョンとバリアフリー・アクセスを促進する上で重要な役割を果たしています。聴覚障害者がリアルタイムで音声コンテンツにアクセスできるようにすることで、会議、カンファレンス、デジタルイベントに積極的に参加できるようになります。
ZoomやMicrosoft Teamsなどのビデオ会議やデジタル会議では、筆記通訳者が作成したライブ字幕を簡単に統合することができます。ライブ字幕付きの別ストリームが参加者に提供されるか、字幕が全員に表示されます。
筆記通訳者には、通訳ブースが用意されるのが望ましい。そこでは、会議の進行に邪魔されることなく、ヘッドフォンで発言を聞き、通訳することができます。
通訳にはノートパソコンとインターネット接続が必要である。話し言葉をテキストに変換するには、特別な音声テキスト変換ソフトを使うか、テキストを同時にテキストエディタに入力する。
ライブ字幕を表示させるには、ビデオ編集ソフトを搭載した別のノートパソコンが必要だ。ここから、字幕は別のスクリーンに表示されるか、進行中のプレゼンテーションの下にフェードインされます。
また、いわゆるステノ・マスクを使う方法もある。この場合、通訳者は(防音ブースではなく)部屋に座り、特殊な防音マスクに向かって話します。ただし、このオプションは専門性が低いため、通訳者と相談した上で使用する必要があります。
お客様のニーズに合わせて、通訳チームと相談しながら最適な技術設定を決定します。
AIを活用した筆記通訳の総合ソリューションを提供します。詳しくはこちら 人工知能によるソリューションの解釈
AIによるライブ字幕:
ライブ字幕は人工知能によって生成することができる。この技術は完璧ではないが、近年かなり改善されている。精度を高めるために通訳を使うこともできる。
筆記通訳とAIの長所と短所:
筆記通訳:
利点がある: 高い精度、文脈の理解、ローカルデータ処理によるデータ保護。ターゲット・グループに合わせた柔軟な翻訳。
デメリット 高いコスト、限られた利用可能性、遅延の可能性。
AIだ:
利点がある: スピード、コスト効率、可用性。最新のAIシステムは、データ保護機能を向上させ、リアルタイムで作業できる。
デメリット 技術は日進月歩だが、人間の通訳に比べると精度は低い。
義務なしに筆記通訳と技術を要請する
すでに知っていることだけを記入してください。空欄のままでも結構です。迅速にお返事し、詳しくアドバイスし、計画と選択のお手伝いをいたします。
お困りですか?直接お問い合わせいただくか、チャット機能をご利用ください。
EUアクセシビリティ要求事項
EUは、欧州アクセシビリティ法(EAA)として知られる指令(EU)2019/882により、包括的なアクセシビリティ基準を導入した。ドイツでは、この指令は2025年6月28日から適用されるBarrierefreiheitsstärkungsgesetz(BFSG)によって実施される。この日から、デジタル会議を含む多くの製品やサービスがアクセシブルでなければならなくなる。