Мы работаем во всех областях конференций и медиатехнологий и являемся одним из лидеров рынка технологий синхронного перевода и многоязычных мероприятий.

Мы всегда стремимся наилучшим образом удовлетворить потребности наших клиентов. Наш честный подход и сотрудничество - это гарантия успешного проекта и стратегическая основа нашего долгосрочного успеха.

 

Мы не кусаемся. И мы не раздражаем –, ну, иногда раздражаем. Время от времени. Редко. Почти никогда.

 

Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.

Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.

Стенды для переводчиков и докладчиков

Кабинки для переводчиков в различных условиях в конференц-залах, иногда мышиного серого цвета (ex works) или, например, оформленные в соответствии с CI заказчика

Аренда, покупка кабинок для переводчиков

Кабинка переводчика - это рабочее место синхронного переводчика. Кабинка оратора используется радио- и телеведущими, а также для дубляжа фильмов и т. п. Поэтому для успешной работы переводчика или оратора к кабине предъявляются определенные требования. Ниже рассматривается их использование переводчиками.

Кабины для устного перевода серии Audipack Silent и серии Audicom 4000

PCS предлагает кабины серии Audipack Silent или Audicom 4000. Оба производителя предлагают профессиональные кабины для синхронного перевода, которые соответствуют международным стандартам и ежедневно используются на многочисленных конференциях высокого уровня от Брюсселя до Берлина. В сочетании с современной технологией синхронного перевода обе кабины являются лучшим выбором, когда требуется синхронный переводчик на международных конференциях и конгрессах.

Стандарт ISO на кабины для устного перевода (4043:2016)

Наши переводческие кабины соответствуют последнему стандарту ISO для мобильных переводческих кабин. Во многих учреждениях и заведениях кабины для устного перевода должны соответствовать стандартам ISO. Эти стандарты регулируют акустические свойства кабины с точки зрения профессиональной звукоизоляции, а также техническое оснащение и комфорт, которые должны обеспечивать кабины для устного перевода. Новый стандарт предназначен для производителей кабин для переводчиков, компаний, предоставляющих оборудование для переводчиков в аренду, организаторов мероприятий и агентств по организации мероприятий.

Звукоизоляция

Во-первых, кабинка должна быть максимально звуконепроницаемой, чтобы гости конференции и переводчики не мешали друг другу. В зависимости от продолжительности конференции и уровня сложности, обычно два или три переводчика сменяют друг друга через равные промежутки времени. В кабинах должно быть достаточно места для работы. Кабинка синхронного перевода для двух переводчиков должна быть не менее 1,60 м в ширину и глубину и 2,00 м в высоту, а кабинка для трех переводчиков - 2,40 м в ширину. Встроенная вентиляция обеспечивает достаточное количество свежего воздуха, кроме того, соответствующее рабочее место должно быть хорошо освещено.

Всегда ухоженный и готовый к немедленному использованию

Расположение стендов очень важно. Переводчики зависят от прямого зрительного контакта с выступающими, с проекцией PowerPoint или видео и т. д. проинструктирован. 

 

Поэтому вам следует с самого начала спланировать удачное расположение и соответствующее пространство для кабинок. Кабинки переводчиков могут быть установлены вне конференц-зала только в исключительных случаях, если за происходящим в зале можно следить через камеру и видеомонитор и переводчики дали согласие на такую исключительную ситуацию.

 

Пожалуйста, помните: Переводчики - это связующее звено между вашим оратором и гостями. Чем лучше расположены переводчики и чем профессиональнее звуковая техника, тем лучше они могут сосредоточиться на своей работе –, чтобы мероприятие прошло успешно.

Прокат кабинок переводчика – Кабинка переводчика - это рабочее место синхронного переводчика

Отправьте быстрое и простое сообщение через WhatsApp, пожалуйста, нажмите здесь:

Пожалуйста, обратите внимание на часы работы:

Понедельник - пятница, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

В случае технических сбоев в наших системах или проблем с нашей технологией, пожалуйста, звоните нам прямо сюда:
+49 211 737798-28

(*) Нажимая на кнопку "Продолжить", вы соглашаетесь с тем, что ваши данные (в частности, номер телефона и имя) будут переданы Facebook и WhatsApp для связи с вами.

Дополнительную информацию о защите данных можно найти здесь:

konferenztechnik.de/data-protection

Мы с нетерпением ждем вашего заявления!

Просто отправьте нам короткую заявку по электронной почте: Гуннар Херменау
hermenau@konferenztechnik.de

Пожалуйста, отправьте нам вашу заявку в формате PDF. Мы будем признательны за краткое мотивационное письмо, резюме и соответствующие сертификаты –, если таковые имеются.

Если у вас возникнут дополнительные вопросы, свяжитесь с Гуннаром Херменау по телефону : 030 6959690 14 или по электронной почте.