We serve all sectors of conference and media technology and are among the market leaders in simultaneous, interpreting and multilingual events.

We always try to satisfy the needs of our customers in the best possible way. Our fair and cooperative approach is the guarantee for your successful project and the strategic basis of our long-term success.

 

We do not bite. And we don't annoy – well, sometimes we do. Now and then. Rarely. Almost never.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Interpreting booths and speaker booths

Interpreting booths in different settings in conference rooms, sometimes mouse gray (ex works) or for example decorated according to customer CI

Interpreting booths rent, buy

The interpreting booth is the workplace of simultaneous interpreters. A speaker's booth serves a radio and television presenter or for film dubbing and the like. Certain requirements are therefore attached to a booth, so that the use of the interpreters or speakers is successful. The use by interpreters will be discussed in more detail below.

Interpreting booths Audipack Silent series and Audicom 4000 series

PCS offers booths from the Audipack Silent series or the Audicom 4000 series. Both manufacturers offer professional interpreting booths that meet international standards and are in daily use at countless high-level conferences from Brussels to Berlin. In combination with modern simultaneous interpreting technology, both interpreting booths are the best choice when simultaneous interpreters are required at international conferences and congresses.

ISO standard for interpreter booths (4043:2016)

Our interpreting booths comply with the latest ISO standard for mobile interpreting booths. In many institutions and facilities, it is now mandatory that interpreter booths meet the prescribed ISO standards. The standards regulate on the one hand the acoustic properties of the booths with regard to professional sound insulation, and on the other hand the technical equipment and comfort that the interpreting booths must offer. The new standard is aimed at manufacturers of interpreting booths, companies that rent out interpreting equipment, as well as event organizers and event agencies.

Soundproof

First, the booth must be as soundproof as possible so that conference guests and interpreters do not disturb each other. Depending on the duration of the conference and the level of difficulty, two or three interpreters usually take turns at regular intervals. The booths should provide enough space for them to work. A simultaneous booth for two interpreters must be at least 1.60 meters wide and deep and 2.00 meters high, while a booth for three interpreters must be 2.40 meters wide. The built-in ventilation ensures sufficient fresh air, and the respective workplace must also be well lit.

Always well maintained and immediately ready for use

The location of the booths is essential. Interpreters are dependent on direct eye contact with the speakers, with the PowerPoint or video projection, etc. instructed. 

 

So plan a good position and the appropriate space for the booths from the outset. Outside the conference room, the interpreter booths can only be set up in exceptional cases if the events in the room can be followed via camera guidance and video monitor and the interpreters have agreed to this exceptional situation.

 

Please keep in mind: Interpreters are the interface between your speaker and your guests. So the better the interpreters are positioned and the more professional the sound equipment, the better they can concentrate on their actual work – making the event a success.

Hire interpreting booths – The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Point - placeholder for online

Advice

christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
lia k - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS
Call up

Central telephone number
+49 211 737798-13

Berlin
+49 30 6959690-0

Munich
+49 8924883002-0

Düsseldorf
+49 211 737798-0

Arrange callback
Ask a Question
request a quote

We ask you a few questions in 3 steps. Only answer what you already know. Even with just a few answers, we usually already have a good assessment. 

To chat

If you see the chat button at the bottom right, someone from the consulting team is online. Some things can be clarified quickly and immediately here.

Icon with reference to our chat service on the website
christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Point - placeholder for online

Advice

christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
lia k - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS
Call up

Central telephone number
+49 211 737798-13

Berlin
+49 30 6959690-0

Munich
+49 8924883002-0

Düsseldorf
+49 211 737798-0

Arrange callback
Ask a Question
request a quote

We ask you a few questions in 3 steps. Only answer what you already know. Even with just a few answers, we usually already have a good assessment. 

To chat

If you see the chat button at the bottom right, someone from the consulting team is online. Some things can be clarified quickly and immediately here.

Icon with reference to our chat service on the website

Advice

christianbecker qkt7p1i7ch2w20vkepm3fq7c6p5m5ehj5iulgcvyc0 – Die Dolmetschkabine ist der Arbeitsplatz der Simultandolmetscher*innen

Advice

christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
lia k - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS
Call up

Central telephone number
+49 211 737798-13

Berlin
+49 30 6959690-0

Munich
+49 8924883002-0

Düsseldorf
+49 211 737798-0

Arrange callback
Ask a Question
request a quote

We ask you a few questions in 3 steps. Only answer what you already know. Even with just a few answers, we usually already have a good assessment. 

To chat

If you see the chat button at the bottom right, someone from the consulting team is online. Some things can be clarified quickly and immediately here.

Icon with reference to our chat service on the website

Advice

christianbecker qkt7p1i7ch2w20vkepm3fq7c6p5m5ehj5iulgcvyc0 – Die Dolmetschkabine ist der Arbeitsplatz der Simultandolmetscher*innen
lia k qkt7oliy4ah0knis00pfrc8i35cdijq3fbrcanjn9s – Die Dolmetschkabine ist der Arbeitsplatz der Simultandolmetscher*innen
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS

Advice

christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
lia k - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS
Call up

Central telephone number
+49 211 737798-13

Berlin
+49 30 6959690-0

Munich
+49 8924883002-0

Düsseldorf
+49 211 737798-0

Arrange callback
Ask a Question
request a quote

We ask you a few questions in 3 steps. Only answer what you already know. Even with just a few answers, we usually already have a good assessment. 

To chat

If you see the chat button at the bottom right, someone from the consulting team is online. Some things can be clarified quickly and immediately here.

Icon with reference to our chat service on the website

Advice

christianbecker qkt7p1i7ch2w20vkepm3fq7c6p5m5ehj5iulgcvyc0 – Die Dolmetschkabine ist der Arbeitsplatz der Simultandolmetscher*innen
lia k qkt7oliy4ah0knis00pfrc8i35cdijq3fbrcanjn9s – Die Dolmetschkabine ist der Arbeitsplatz der Simultandolmetscher*innen
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS

Advice

christianbecker - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
lia k - The interpreting booth is the workplace of the simultaneous interpreters
Sebastian Gegusch-Gautier, Division Manager South PCS
Call up

Central telephone number
+49 211 737798-13

Berlin
+49 30 6959690-0

Munich
+49 8924883002-0

Düsseldorf
+49 211 737798-0

Arrange callback
Ask a Question
request a quote

We ask you a few questions in 3 steps. Only answer what you already know. Even with just a few answers, we usually already have a good assessment. 

To chat

If you see the chat button at the bottom right, someone from the consulting team is online. Some things can be clarified quickly and immediately here.

Icon with reference to our chat service on the website
Contents

Send a quick and easy message via WhatsApp, please click here:

(*) By clicking on the Continue button, you agree that your data (in particular telephone number and name) will be passed on to Facebook and WhatsApp for the purpose of contacting you.

Further information on our data protection can be found here:

konferenztechnik.de/data-protection

 Non-binding offer

Step 1 of 3
Step 2 of 3
Step 3 of 3

We are looking forward to your application!

Just send us a short application by e-mail to: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Please send us your application as a PDF file. It would be nice to have a short letter of motivation, a CV and – if available – relevant references.

If you have any questions, just contact Gunnar Hermenau at: 030 6959690 14 or by e-mail.