Obsługujemy wszystkie obszary technologii konferencyjnych i medialnych i jesteśmy jednym z liderów na rynku technologii tłumaczeń symultanicznych i wydarzeń wielojęzycznych.

Zawsze staramy się zaspokajać potrzeby naszych klientów w najlepszy możliwy sposób. Nasze uczciwe i oparte na współpracy podejście jest gwarancją udanego projektu i strategiczną podstawą naszego długoterminowego sukcesu.

 

Nie gryziemy. I nie denerwujemy –, cóż, czasami to robimy. Od czasu do czasu. Rzadko. Prawie nigdy.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Kabiny do tłumaczeń ustnych i kabiny prelegentów

Kabiny do tłumaczeń ustnych w różnych ustawieniach w salach konferencyjnych, czasami w kolorze szarym (np. w zakładach pracy) lub, na przykład, udekorowane zgodnie z CI klienta.

Wynajem, zakup kabin do tłumaczeń ustnych

Kabina tłumaczeniowa to miejsce pracy tłumaczy symultanicznych. Kabina prelegenta jest używana przez prezenterów radiowych i telewizyjnych lub do dubbingu filmów itp. W związku z tym kabina musi spełniać określone wymagania, aby tłumacz lub prelegent mógł odnieść sukces. Wykorzystanie kabiny przez tłumaczy ustnych zostało omówione poniżej.

Kabiny do tłumaczeń ustnych z serii Audipack Silent i Audicom 4000

PCS oferuje kabiny z serii Audipack Silent lub Audicom 4000. Obaj producenci oferują profesjonalne kabiny do tłumaczeń ustnych, które spełniają międzynarodowe standardy i są codziennie używane na niezliczonych konferencjach wysokiego szczebla od Brukseli po Berlin. W połączeniu z nowoczesną technologią tłumaczeń symultanicznych, obie kabiny są najlepszym wyborem, gdy na międzynarodowych konferencjach i kongresach wymagani są tłumacze symultaniczni.

Norma ISO dotycząca kabin do tłumaczeń ustnych (4043:2016)

Nasze kabiny do tłumaczeń ustnych są zgodne z najnowszą normą ISO dotyczącą mobilnych kabin do tłumaczeń ustnych. W wielu instytucjach i obiektach obowiązkowe jest obecnie, aby kabiny do tłumaczeń ustnych spełniały określone normy ISO. Normy te regulują właściwości akustyczne kabin pod względem profesjonalnej izolacji akustycznej, a także wyposażenia technicznego i komfortu, jaki kabiny tłumaczeniowe muszą oferować. Nowa norma skierowana jest do producentów kabin do tłumaczeń ustnych, firm wynajmujących sprzęt do tłumaczeń ustnych, organizatorów wydarzeń i agencji eventowych.

Dźwiękoszczelność

Po pierwsze, kabina musi być jak najbardziej dźwiękoszczelna, aby goście konferencji i tłumacze nie przeszkadzali sobie nawzajem. W zależności od czasu trwania konferencji i poziomu trudności, dwóch lub trzech tłumaczy zazwyczaj pracuje na zmianę w regularnych odstępach czasu. Kabiny powinny oferować wystarczająco dużo miejsca do pracy. Kabina do tłumaczenia symultanicznego dla dwóch tłumaczy musi mieć co najmniej 1,60 m szerokości i głębokości oraz 2,00 m wysokości, podczas gdy kabina dla trzech tłumaczy musi mieć 2,40 m szerokości. Wbudowana wentylacja zapewnia wystarczającą ilość świeżego powietrza, a miejsce pracy musi być dobrze oświetlone.

Zawsze dobrze utrzymany i gotowy do natychmiastowego użycia

Lokalizacja kabin jest bardzo ważna. Tłumacze ustni są zależni od bezpośredniego kontaktu wzrokowego z mówcami, z PowerPointem lub projekcją wideo itp. poinstruowany. 

 

W związku z tym od samego początku należy zaplanować dobre położenie i odpowiednią przestrzeń dla kabin. Kabiny tłumaczeniowe mogą być ustawione poza salą konferencyjną tylko w wyjątkowych przypadkach, jeśli wydarzenia w sali mogą być śledzone za pomocą kamery i monitora wideo, a tłumacze zgodzili się na taką wyjątkową sytuację.

 

Należy pamiętać: Tłumacze ustni są łącznikiem między prelegentem a gośćmi. Im lepiej ustawieni są tłumacze i im bardziej profesjonalna jest technologia dźwięku, tym lepiej mogą skoncentrować się na swojej pracy –, aby wydarzenie zakończyło się sukcesem.

Wynajem kabin tłumaczeniowych – Kabina tłumaczeniowa to miejsce pracy tłumaczy symultanicznych.

Wyślij szybką i łatwą wiadomość przez WhatsApp, kliknij tutaj:

Prosimy o zwrócenie uwagi na nasze godziny pracy:

Od poniedziałku do piątku, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

W przypadku usterek technicznych w naszych systemach lub problemów z naszą technologią, prosimy o bezpośredni kontakt telefoniczny tutaj:
+49 211 737798-28

(*) Klikając przycisk Kontynuuj, użytkownik wyraża zgodę na przekazanie swoich danych (w szczególności numeru telefonu i imienia i nazwiska) serwisom Facebook i WhatsApp w celu skontaktowania się z nim.

Więcej informacji na temat ochrony danych można znaleźć tutaj:

konferenztechnik.de/data-protection

Czekamy na Twoją aplikację!

Wystarczy przesłać nam krótkie zgłoszenie pocztą elektroniczną na adres: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Prosimy o przesyłanie aplikacji w formacie PDF. Będziemy wdzięczni za krótki list motywacyjny, CV i odpowiednie certyfikaty –, jeśli są dostępne.

W razie dalszych pytań prosimy o kontakt z Gunnarem Hermenau pod numerem : 030 6959690 14 lub pocztą elektroniczną.