Письменные переводчики для мероприятий и конференций
Мы можем предоставить вам субтитров, предложить решения с искусственным интеллектом и предоставить технологию, необходимую для того, чтобы сделать субтитры видимыми для вашей аудитории.
Письменный перевод является важной частью доступной коммуникации и позволяет глухим и слабослышащим людям полноценно участвовать в конференциях, совещаниях, цифровых встречах и видеоконференциях. Также возможно использование субтитров для синхронного перевода.
Мы поможем вам с техническим планированием, реализацией и общением с письменными переводчиками. Просто свяжитесь с нами, и мы будем рады помочь вам.
* бесплатно и без обязательств

29 лет Опыт работы
Профессиональные переводчики и искусственный интеллект
Полное обслуживание
Решения на месте, онлайн или с использованием искусственного интеллекта

Технология для письменных переводчиков
Мы предлагаем вам все необходимые технологии для использования письменных переводчиков и живого субтитрирования. Требования зависят от масштаба мероприятия и от того, проводится ли оно на месте или в режиме онлайн.
Важно, чтобы переводчики могли четко слышать и видеть, что происходит и говорится на мероприятии. Субтитры можно выводить на отдельные экраны, планшеты или встраивать в существующую презентацию или трансляцию.
Письменные переводчики могут работать как на месте, так и в режиме видеоконференции. Мы предлагаем возможность использовать письменных переводчиков из наших переводческих центров для проведения конференций на месте, видеоконференций или смешанных мероприятий.
Необходимые технологии: видео-, фото-, аудио- и IT-технологии, а также программное обеспечение, способное отображать субтитры в реальном времени. Мы предлагаем полный технический пакет и берем на себя планирование и проведение вашей конференции.
* бесплатно и без обязательств

Письменный устный перевод с помощью искусственного интеллекта
Мы также предлагаем передовой письменный устный перевод с использованием искусственного интеллекта, который делает мероприятия и конференции более доступными по всему миру. Наши решения на базе искусственного интеллекта позволяют быстро и точно преобразовывать устную речь в текст, что идеально подходит для субтитрирования и общения в режиме реального времени. Благодаря использованию искусственного интеллекта мы можем значительно повысить эффективность и скорость устного перевода, обеспечивая при этом безопасность и надежность нашей технологии. Мы предоставляем вам технологии, необходимые для успешного и инклюзивного проведения ваших мероприятий.
* бесплатно и без обязательств

Письменный устный перевод - часто задаваемые вопросы
При письменном устном переводе переводчики слушают устную речь и одновременно переводят ее в письменный текст. Это делается либо вручную профессиональным письменным переводчиком, либо автоматически с помощью технологии преобразования речи в текст (преимущества и недостатки обоих вариантов описаны ниже). Затем текст выводится на экран, планшет или монитор для аудитории, обычно с задержкой всего в несколько секунд. Текст также может отображаться во время текущих презентаций или видеопередач.
При письменном устном переводе устное слово одновременно записывается. Для этого письменные переводчики используют различные методы:
1. классическая транскрипция: Услышанное транскрибируется в реальном времени на клавиатуре ноутбука.
2. распознавание речи: переводчик повторяет услышанное в микрофон, а программное обеспечение преобразует его в текст.
3. компьютерно-совместимая машинная стенография: специальная стенографическая клавиатура используется для преобразования сокращенной записи в печатную.
Сгенерированный текст проецируется на экран или на стену с помощью проектора или передается через Интернет, чтобы слабослышащие люди могли читать его. Это позволяет активно участвовать в беседах, лекциях или мероприятиях.
Письменный перевод можно использовать как на личных мероприятиях, так и в Интернете, поэтому его можно применять гибко. Он особенно подходит для слабослышащих людей, которые хорошо владеют письменным языком, но с трудом понимают устную речь.
Письменный устный перевод играет важнейшую роль в обеспечении инклюзивности и безбарьерного доступа к информации. Он позволяет людям с нарушениями слуха активно участвовать в конгрессах, конференциях и цифровых мероприятиях, предоставляя им доступ к устному контенту практически в режиме реального времени.
Интеграция субтитров, созданных письменными переводчиками, легко возможна в видеоконференциях и цифровых совещаниях, например, через Zoom или Microsoft Teams. Участникам предоставляется либо отдельный поток с субтитрами, либо субтитры отображаются для всеобщего обозрения.
Письменным переводчикам желательно предоставить кабину переводчика. Оттуда они могут спокойно следить за ходом конференции, слушать и переводить сказанное через наушники.
Переводчикам необходим ноутбук и подключение к Интернету. Для преобразования устной речи в текст используется либо специальное программное обеспечение для преобразования речи в текст, либо текст одновременно вводится в текстовый редактор.
Чтобы сделать субтитры видимыми, необходим еще один ноутбук с программой для редактирования видео. В этом случае субтитры выводятся на отдельный экран или затухают под идущей презентацией.
Существует также возможность использования так называемой стенографической маски. В этом случае переводчики сидят в комнате (а не в звуконепроницаемой кабине) и говорят в специальную звуконепроницаемую маску. Однако этот вариант является менее профессиональным и должен использоваться только после консультации с переводчиками.
Мы решаем, какая техническая установка лучше всего подходит для вас, в зависимости от ваших потребностей и после консультации с командой переводчиков.
Мы предлагаем комплексные решения для письменного устного перевода с использованием искусственного интеллекта. Узнайте больше здесь: Интерпретация решений с помощью искусственного интеллекта
Живые субтитры с искусственным интеллектом:
Живые субтитры могут быть созданы с помощью искусственного интеллекта. Хотя эта технология не является безупречной, за последние годы она значительно улучшилась. Для повышения точности перевода можно использовать переводчиков.
Преимущества и недостатки письменных переводчиков по сравнению с искусственным интеллектом:
Письменный переводчик:
Преимущества: Высокая точность, понимание контекста и защита данных благодаря локальной обработке данных. Гибкость в адаптации переводов к целевой группе.
Недостатки: Более высокая стоимость, ограниченная доступность и возможные задержки.
AI:
Преимущества: Скорость, экономичность и доступность. Современные системы искусственного интеллекта предлагают улучшенные функции защиты данных и могут работать в режиме реального времени.
Недостатки: Более низкая точность по сравнению с человеческими переводчиками, хотя технология постоянно совершенствуется.
Запрашивать письменных переводчиков и технику без обязательств
Заполняйте только то, что вы уже знаете. Не стесняйтесь оставлять поля пустыми. Мы быстро свяжемся с вами, подробно проконсультируем и поможем с планированием и выбором.
Вам нужна помощь? Просто свяжитесь с нами напрямую или воспользуйтесь функцией чата.
Требования ЕС к доступности
ЕС ввел всеобъемлющие стандарты доступности с помощью Директивы (ЕС) 2019/882, известной как Европейский закон о доступности (EAA). В Германии эта директива будет реализована в законе Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG), который начнет действовать с 28 июня 2025 года. С этой даты многие продукты и услуги, включая цифровые встречи, должны быть доступными.