نحن نخدم جميع مجالات تكنولوجيا المؤتمرات والإعلام، كما أننا أحد رواد السوق في مجال تكنولوجيا الترجمة الفورية والترجمة الفورية والفعاليات متعددة اللغات.

نسعى دائماً لتلبية احتياجات عملائنا بأفضل طريقة ممكنة. إن نهجنا العادل والتعاوني هو الضمان لنجاح مشروعك والأساس الاستراتيجي لنجاحنا على المدى الطويل.

 

نحن لا نعض. ونحن لا نضايق – حسناً، أحياناً نضايقه. بين الحين والآخر نادراً نادراً

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

استئجار مكاتب الترجمة الفورية – وشرائها وتركيبها واستئجارها

مكتب الترجمة الشفوية التليفزيونية، وهو مكتب تحكم للمترجمين الفوريين وفقًا لمعيار ISO 20109:2017 الجديد

مكاتب الترجمة الفورية

تتضمن المعدات الأساسية لكابينة الترجمة الشفوية مكتباً للترجمة الشفوية. يتم اختيار قناة اللغة التي يتم ترجمتها فورياً على وحدة التحكم. يسمح زر تنظيف الحنجرة بقطع الإرسال لفترة وجيزة. يسمح التحكم في الصوت بتعديل الإشارة المسموعة وفقاً للمتطلبات.

 

 

يمكن للمترجمين الفوريين أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون سماع الصوت الأصلي من قاعة المؤتمرات أو قناة الترحيل، أي الصوت المترجم من مقصورة مجاورة. يتم شرح وضع الترحيل بإيجاز هنا: في المؤتمرات والمؤتمرات، يمكن أن تحدث العديد من التركيبات اللغوية في وقت واحد. وليس بالضرورة أن يتحدث المترجم الفوري جميع اللغات المطلوبة. فعلى سبيل المثال، لا يتعين على مترجمي المؤتمرات في المقصورة الألمانية، الذين يعملون من الإنجليزية إلى الألمانية، أن يترجموا من اليابانية أيضاً. فبمجرد أن يأخذ أحد المتحدثين باللغة اليابانية الكلمة، ينتقل المترجمون الفوريون الذين لا يعرفون اللغة إلى "المقصورة اليابانية" ويستمعون إلى زميلهم الذي يترجم إلى اللغة الإنجليزية مثلاً. ثم يقوم المترجمون الفوريون في "المقصورة الألمانية" بالترجمة من الإنجليزية إلى الألمانية.

 

 

يتم توصيل سماعة رأس بمكتب المترجم الفوري. وتعني مسافة التحدث الثابتة من الفم إلى ميكروفون الذراع أنه يمكن سماعك دائماً بشكل جيد جداً، حتى عند الحركة. كما يجب أن تكون سماعة الرأس خفيفة الوزن بحيث يمكن ارتداؤها بشكل مريح طوال المهمة.

 

 

أما خارج ألمانيا، فإن سماعات الرأس أقل شيوعاً، حيث يتم استخدام ميكروفونات الطاولة الثابتة وسماعات الرأس البسيطة بدلاً من ذلك. للوهلة الأولى، قد يبدو هذا للوهلة الأولى أكثر ملاءمة لأن سماعات الرأس تزن أقل قليلاً من سماعة الرأس، ولكن اعتماداً على وضع وخفة حركة المترجمين الفوريين، تتغير مسافة الاجتماع إلى الميكروفون باستمرار، وهو ما يُنظر إليه بدوره على أنه تذبذب غير سار في المستوى بالنسبة للمشاركين في الغرفة. إذا كان هذا البديل مرغوباً مع ذلك، ينبغي تخطيط مكونات التحكم المناسبة للتركيب الثابت.

أرسل رسالة سريعة وسهلة عبر واتساب، يرجى الضغط هنا:

يرجى ملاحظة ساعات العمل لدينا:

من الاثنين إلى الجمعة، 8:30 – 17:00 (بتوقيت غرينتش + 1)

 

في حالة وجود أعطال فنية في أنظمتنا أو مشاكل في تقنيتنا، يُرجى الاتصال بنا مباشرةً هنا:
+49 211 737798-28

(*) بالنقر على زر المتابعة، فإنك توافق على تمرير بياناتك (خاصةً رقم الهاتف والاسم) إلى فيسبوك وواتساب بغرض الاتصال بك.

يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول حماية البيانات لدينا هنا:

konferenztechnik.de/data-protection

نحن نتطلع إلى تلقي طلبك!

ما عليك سوى إرسال طلب قصير عبر البريد الإلكتروني إلى: جونار هيرميناو
hermenau@konferenztechnik.de

يرجى إرسال طلبك إلينا كملف PDF. نرجو إرسال خطاب تحفيزي قصير، وسيرة ذاتية وشهادات – ذات الصلة إذا كانت متوفرة.

إذا كانت لديك أي أسئلة أخرى، ما عليك سوى الاتصال بغونار هيرميناو على : 030 6959690 14 أو عن طريق البريد الإلكتروني.