نحن نخدم جميع مجالات تكنولوجيا المؤتمرات والإعلام، كما أننا أحد رواد السوق في مجال تكنولوجيا الترجمة الفورية والترجمة الفورية والفعاليات متعددة اللغات.

نسعى دائماً لتلبية احتياجات عملائنا بأفضل طريقة ممكنة. إن نهجنا العادل والتعاوني هو الضمان لنجاح مشروعك والأساس الاستراتيجي لنجاحنا على المدى الطويل.

 

نحن لا نعض. ونحن لا نضايق – حسناً، أحياناً نضايقه. بين الحين والآخر نادراً نادراً

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Finden Sie schnell professionelle Dolmetscher*innen.

Wir vermitteln professionelle Dolmetscherinnen und Dolmetscher für Konferenzen, Veranstaltungen, Online-Events und vieles mehr.

 

Für fast alle Fremdsprachen, selbstverständlich auch für Gebärden- oder Schriftdolmetschen.

Mieten Sie bei uns auch Dolmetschtechnik, Dolmetschkabinen oder unsere professionellen Dolmetsch-Hubs.

* kostenfrei und unverbindlich

zwei Dolmetscherinnen sitzen in einem Dolmetschstudio der Firma PCS in einer Dolmetschkabine und schaut beim Simultandolmetschen auf einen großen Monitor, der einen Referenten zeigt.

29 عاماً من الخبرة

Alle Sprachen

خدمة كاملة

1,700 فعالية في السنة

Dolmetscher buchen: unverbindlich und kostenfrei anfragen

Füllen Sie nur aus, was Sie schon wissen. Lassen Sie gerne Felder frei. Wir melden uns schnell bei Ihnen, beraten Sie ausführlich und helfen Ihnen bei der Planung und Auswahl.

 

 

Brauchen Sie Hilfe? Melden Sie sich einfach direkt bei uns oder nutzen Sie gerne unseren Chat. 

Bei uns erhalten Sie die Technik für Ihre Konferenz, Ihr Event

Die Dolmetschkabine ist der Arbeitsplatz der Simultandolmetscher*innen ...
مراكزنا الاحترافية للترجمة الفورية عن بُعد، والترجمة الفورية لمؤتمرات الفيديو، والبث المباشر، والاجتماعات في الموقع
أنظمة الترجمة الفورية اللاسلكية مع مقصورات الترجمة الفورية وأنظمة المناقشة مع مقصورات الترجمة الفورية
Erweitern Sie Ihre Reichweite mit unserer innovativen KI-basierten Echtzeit-Dolmetscher-Lösung.​ Mehr als 60 Sprachen, DSGVO-konform, schnell ...

Zum Dolmetschen benötigen Dolmetscher*innen eine spezielle technische Ausrüstung wie Dolmetschkabinen und Kopfhörer (Simultandolmetschen) oder Kamera und Leinwand (Gebärdendolmetschen). Diese sind selten in einer Tagungsstätte vorhanden, können aber leicht angemietet werden. Entsprechende DIN-/ISO-Normen für Simultantechnik und/oder entsprechende Zertifikate helfen bei der Auswahl eines professionellen Verleihers. Wir bieten Ihnen all dies in einem Komplettpaket – alles aus einer Hand.

Wir vermitteln Simultandolmetscher*innen für Kongresse, Tagungen, Veranstaltungen vor Ort, Remote, Hybrid

Zwei Dolmetscherkabinen auf einer Konferenz. Dolmetschtechnik mieten

* kostenfrei und unverbindlich

Dolmetscher für Konferenzen, Events, Online-Events und mehr buchen. Im Team mit unseren organisierenden Dolmetscher*innen stellen wir Ihnen erstklassige Dolmetscherinnen und Dolmetscher für Ihre Konferenzen, Veranstaltungen, Tagungen oder Videokonferenzen zur Verfügung. Wir vermitteln dabei Dolmetscherinnen und Dolmetscher für fast alle Sprachen und Themenbereiche, ob medizinisch, technisch, politisch. Die Dolmetschenden sind darauf spezialisiert, Ihre Botschaft präzise und professionell zu vermitteln.

 

Ob Sie eine mehrsprachige Konferenz organisieren, eine internationale Veranstaltung planen oder einfach nur einen zuverlässigen Dolmetschdienst für eine reibungslose Kommunikation benötigen – wir helfen Ihnen weiter. Wir garantieren Ihnen den Zugang zu hochqualifizierten Dolmetscherteams, die Ihren Anforderungen perfekt entsprechen.

Dolmetscher buchen​: Hintergrundwissen zum Dolmetschen

Gebärdensprachdolmetscherinnen und -dolmetscher übertragen das gesprochene Wort und alle relevanten akustischen Informationen simultan in die Gebärdensprache. Hier gibt es verschiedene Standards wie DGS (Deutsche Gebärdensprache) oder LBG (Lautsprachbegleitende Gebärdensprache). Achtung: Es gibt keine internationale Gebärdensprache, die Gebärdensprache ist oft länderspezifisch, es gibt sogar regionale Dialekte.

 

Im Trend: Im Sinne der Gleichberechtigung und Barrierefreiheit nehmen Qualität, Nachfrage und Angebote für Gebärdensprachdolmetschen zu. Das Thema „Barrierefreiheit und Gebärdensprache“ ist für Sie neu? Wir beraten Sie gerne und vermitteln professionelle Gebärdendolmetscher*innen.

Das automatisierte Gebärdensprachdolmetschen mit Avataren entwickelt sich rasant. Noch sind wir mit der Qualität nicht zufrieden und bieten es nicht an. Das kann sich in Zukunft ändern, wir halten Sie hier gerne auf dem Laufenden. 

Die automatisierte Sprachübersetzung ohne störende Zeitverzögerung und in ausreichender Qualität wird von vielen – sicher zu Recht – als die nächste große Revolution angesehen. Noch setzen wir diese Technologie nicht ein, gehen aber davon aus, dass sich das in naher Zukunft ändern wird. Fragen beim Thema Datenschutz und Geheimhaltung sind noch nicht hinreichend geklärt. Aktuell werden bei KI-Lösungen Konferenzen auf öffentlichen Servern bearbeitet, eine professionelle „Inhouse-Lösung“ fehlt noch.

 

Dennoch sehen wir die positiven Aspekte der automatisierten Simultanverdolmetschung dort, wo wir die heutigen Standards z. B. aus Budgetgründen nicht realisieren können.

Der Hauptunterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen liegt im Medium der Sprache:

 

Übersetzen:

Schriftsprache: Übersetzerinnen und Übersetzer übertragen Texte von einer Sprache in eine andere.

Genauigkeit und Stil: Präzision und formaler Stil sind wichtig.

Zeit: Der Übersetzungsprozess kann länger dauern, da der Übersetzer den Text genau lesen und verstehen muss.

Hilfsmittel: Übersetzer verwenden verschiedene Hilfsmittel wie Wörterbücher, Grammatikbücher und Übersetzungssoftware.

 

Dolmetschen:

Gesprochene Sprache: Dolmetscher übertragen das gesprochene Wort in Echtzeit von einer Sprache in eine andere.

Sprachfluss und Kultur: Ein natürlicher Sprachfluss und die Berücksichtigung kultureller Unterschiede sind wichtig.

Zeit: Dolmetschen ist ein zeitkritischer Prozess, da der Dolmetscher sofort reagieren muss.

Hilfsmittel: Dolmetscher verwenden in der Regel Dolmetschtechnik.

 

Weitere Unterschiede:

Kontext: Übersetzer haben mehr Kontext, da sie den gesamten Text sehen können. Dolmetscher müssen den Kontext aus dem Gesagten erschließen.

Speicherung: Übersetzungen werden dauerhaft gespeichert, während Dolmetschleistungen flüchtig sind.

Ausbildung: Übersetzer und Dolmetscher benötigen unterschiedliche Ausbildungen und Qualifikationen.

 

Zusammenfassung

Übersetzen: Schriftlich, genau, zeitaufwändig, textorientiert, vielfältige Hilfsmittel.

Dolmetschen: Mündlich, flüssig, zeitkritisch, kommunikationsorientiert, situationsspezifische Hilfsmittel.

Verlassen Sie sich darauf, wir vermitteln Ihnen die besten Dolmetscherinnen und Dolmetscher, damit Ihre Veranstaltung reibungslos und erfolgreich verläuft. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Dienstleistungen zu erfahren und Ihren Dolmetschbedarf zu besprechen!

 

Denken Sie daran: Qualitativ hochwertige Dolmetschleistungen sind eine Investition in den Erfolg Ihrer Konferenz. Deshalb sind unsere Angebote maßgeschneidert. Ausschlaggebend dafür sind vor allem die Dauer der Veranstaltung, die verwendeten Sprachen, das Thema der Konferenz und die Frage, ob die Konferenz live übertragen und untertitelt werden soll oder ob Gebärdendolmetscher eingesetzt werden sollen.

 

Für die rechtzeitige Planung und Buchung des Dolmetschteams empfiehlt sich eine frühzeitige Planung. Dies gilt insbesondere, wenn Ihre Veranstaltung in eine Jahreszeit fällt, in der bereits viele Konferenzen stattfinden, also im Frühjahr oder Herbst. Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf.

أرسل رسالة سريعة وسهلة عبر واتساب، يرجى الضغط هنا:

يرجى ملاحظة ساعات العمل لدينا:

من الاثنين إلى الجمعة، 8:30 – 17:00 (بتوقيت غرينتش + 1)

 

في حالة وجود أعطال فنية في أنظمتنا أو مشاكل في تقنيتنا، يُرجى الاتصال بنا مباشرةً هنا:
+49 211 737798-28

(*) بالنقر على زر المتابعة، فإنك توافق على تمرير بياناتك (خاصةً رقم الهاتف والاسم) إلى فيسبوك وواتساب بغرض الاتصال بك.

يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول حماية البيانات لدينا هنا:

konferenztechnik.de/data-protection

نحن نتطلع إلى تلقي طلبك!

ما عليك سوى إرسال طلب قصير عبر البريد الإلكتروني إلى: جونار هيرميناو
hermenau@konferenztechnik.de

يرجى إرسال طلبك إلينا كملف PDF. نرجو إرسال خطاب تحفيزي قصير، وسيرة ذاتية وشهادات – ذات الصلة إذا كانت متوفرة.

إذا كانت لديك أي أسئلة أخرى، ما عليك سوى الاتصال بغونار هيرميناو على : 030 6959690 14 أو عن طريق البريد الإلكتروني.