Logotipo de PCS con las tres letras P, C y S y el rótulo konferenztechnik.de

¿Quién es usted? Trabajamos para una gran variedad de clientes y estamos familiarizados con las exigencias, el espíritu de la época y la evolución del sector.

 

Prestamos servicios en todos los ámbitos de la tecnología de conferencias y medios de comunicación y somos uno de los líderes del mercado en tecnología de interpretación simultánea y eventos multilingües.

Siempre nos esforzamos por satisfacer las necesidades de nuestros clientes de la mejor manera posible. Nuestro enfoque justo y cooperativo es la garantía del éxito de su proyecto y la base estratégica de nuestro éxito a largo plazo.

 

No mordemos. Y no molestamos a – bueno, a veces lo hacemos. De vez en cuando. Rara vez. Casi nunca.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Encuentre rápidamente intérpretes profesionales.

Ofrecemos servicios profesionales de interpretación para conferencias, actos, eventos en línea y mucho más.

Póngase en contacto con nosotros hoy mismo para obtener más información sobre

y discutir sus necesidades de interpretación.

* gratis y sin compromiso

Dos intérpretes se sientan en una cabina de interpretación en un estudio de interpretación de PCS y miran un gran monitor que muestra a un orador durante la interpretación simultánea.

29 años de experiencia

Todos los idiomas

Servicio completo

1.700 actos al año

Reservar un intérprete: realizar una consulta gratuita y sin compromiso

Rellene sólo lo que ya sepa. No dude en dejar campos en blanco. Nos pondremos en contacto con usted rápidamente, le asesoraremos en detalle y le ayudaremos con la planificación y la selección.

 

 

¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con nosotros directamente o utilice nuestra función de chat. 

Podemos proporcionarle la tecnología para su conferencia o evento

La cabina de interpretación es el lugar de trabajo de los intérpretes simultáneos ...
Sistemas de interpretación inalámbricos con cabinas de interpretación y sistemas de debate con cabinas de interpretación ...
Nuestros centros profesionales de interpretación a distancia, interpretación para videoconferencias, streaming y reuniones presenciales

Proporcionamos intérpretes simultáneos para congresos, conferencias, actos in situ, interpretación a distancia e híbrida.

Dos cabinas de interpretación en una conferencia. Alquiler de material de interpretación

* gratis y sin compromiso

Contrate intérpretes para conferencias, actos, eventos en línea y mucho más. Junto con nuestros intérpretes organizadores, podemos proporcionarle intérpretes de primera clase para sus conferencias, eventos, reuniones o videoconferencias. Disponemos de intérpretes para casi todos los idiomas y áreas temáticas, ya sean médicas, técnicas o políticas. Los intérpretes están especializados en transmitir su mensaje con precisión y profesionalidad.

Si está organizando una conferencia multilingüe, planificando un evento internacional o simplemente necesita un servicio de interpretación fiable para garantizar una comunicación fluida, – está aquí para ayudarle. Le garantizamos el acceso a equipos de intérpretes altamente cualificados y perfectamente adaptados a sus necesidades.

Conocimientos previos sobre interpretación y contratación de intérpretes

Los intérpretes de lengua de signos traducen simultáneamente al lenguaje de signos la palabra hablada y toda la información acústica relevante. Existen varias normas, como la DGS (Lengua de Signos Alemana) o la LBG (Lengua de Signos Acompañante de la Lengua Hablada). Nota: No existe un lenguaje de signos internacional, sino que suele ser específico de cada país e incluso hay dialectos regionales.

 

La tendencia: en aras de la igualdad y la accesibilidad, aumentan la calidad, la demanda y la oferta de servicios de interpretación de la lengua de signos. ¿Es usted nuevo en el tema de la "accesibilidad y la lengua de signos"? Estaremos encantados de asesorarle y buscarle intérpretes profesionales de lengua de signos.

La interpretación automatizada de la lengua de signos con avatares se está desarrollando rápidamente. Aún no estamos satisfechos con la calidad y no la ofrecemos. Esto puede cambiar en el futuro, estaremos encantados de mantenerle informado aquí. 

Muchos – consideran, y con razón, que la traducción automática de idiomas sin retrasos perturbadores y con calidad suficiente es la próxima gran revolución. Nosotros aún no utilizamos esta tecnología, pero suponemos que esto cambiará en un futuro próximo. Las cuestiones de protección de datos y confidencialidad aún no se han aclarado lo suficiente. Actualmente, las soluciones de IA procesan las conferencias en servidores públicos; aún falta una solución profesional interna.

 

No obstante, vemos los aspectos positivos de la interpretación simultánea automatizada allí donde no podemos alcanzar los estándares actuales, por ejemplo por razones presupuestarias.

La principal diferencia entre traducir e interpretar radica en el medio lingüístico:

 

Traduce:

Lengua escritaLos traductores trasladan textos de una lengua a otra.

Precisión y estiloLa precisión y el estilo formal son importantes.

TiempoEl proceso de traducción puede llevar más tiempo, ya que el traductor tiene que leer y comprender el texto detenidamente.

AyudasLos traductores utilizan diversas herramientas, como diccionarios, libros de gramática y programas informáticos de traducción.

 

Interpretación:

Habla IdiomaLos intérpretes traducen la palabra hablada de un idioma a otro en tiempo real.

Flujo lingüístico y culturaLa fluidez natural del lenguaje y la consideración de las diferencias culturales son importantes.

TiempoLa interpretación es un proceso en el que el tiempo es un factor crítico, ya que el intérprete debe reaccionar inmediatamente.

AyudasLos intérpretes suelen utilizar tecnología de interpretación.

 

Otras diferencias:

Contexto: Los traductores tienen más contexto porque pueden ver todo el texto. Los intérpretes tienen que deducir el contexto de lo que se dice.

Almacenamiento: las traducciones se almacenan permanentemente, mientras que los servicios de interpretación son volátiles.

Formación: Los traductores y los intérpretes requieren una formación y cualificaciones diferentes.

 

Resumen

Traduce: Por escrito, precisas, laboriosas, orientadas al texto y diversas herramientas.

Interpretación: Oralayudas fluidas, orientadas a la comunicación en situaciones críticas y en función del tiempo.

Puede confiar en que le proporcionaremos los mejores intérpretes para que su evento se desarrolle con éxito y sin contratiempos. Póngase en contacto con nosotros hoy mismo para obtener más información sobre nuestros servicios y hablar de sus necesidades de interpretación.

Esperamos recibir su solicitud.

Sólo tiene que enviarnos una breve solicitud por correo electrónico a Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Envíenos su solicitud en formato PDF. Agradeceríamos una breve carta de motivación, un CV y – certificados pertinentes si están disponibles.

Si tiene más preguntas, póngase en contacto con Gunnar Hermenau en el teléfono : 030 6959690 14 o por correo electrónico.