Interpretazione consecutiva
L'interpretazione consecutiva è la forma classica di interpretazione che segue o si alterna con gli oratori. Ciò significa che l'oratore presenta prima alcune parti del suo discorso e poi l'interprete traduce la rispettiva sezione in una lingua straniera. Una presentazione dura quindi circa il doppio del tempo.
L'interpretazione consecutiva risale a un'epoca in cui non esistevano interpreti di consecutiva. Sistemi di interpretazione esisteva. Ancora oggi viene utilizzata per le occasioni cerimoniali o diplomatiche, ma anche quando si dispone di un budget modesto. Grazie alla cosiddetta "tecnica di presa di appunti” (senza stenografia), l'interprete può interpretare anche brani molto lunghi con facilità e scioltezza retorica.
Esempio: | Discorsi al tavolo durante le cene di gala |
Vantaggi: | Nessun costo per l'attrezzatura di interpretariato, 1 interprete è di solito sufficiente per la lingua straniera |
Svantaggi: | Completamente inadatto a grandi conferenze o riunioni con un vivace scambio di informazioni, poco dinamico, grande perdita di tempo. |
Termini simili
La nostra enciclopedia sembra spesso un viaggio nel passato.
Non perdetevi i nostri argomenti del presente e del futuro.