会議、ミーティング、ディスカッションのための平易な表現
私たちは、平易な言葉のための通訳を提供し、必要な技術を提供します。インクルーシブ・イベントでは、内容を平易な言葉に翻訳し、すべての参加者がよりよく理解できるようにするため、通訳技術が使用されます。
技術的な計画、実施、通訳者とのコミュニケーションについてお手伝いいたします。お気軽にお問い合わせください。
* 無料、義務なし

29年 経験
プロの通訳者
フルサービス
オンサイトおよびオンライン

平易な言語への通訳技術
弊社では、通訳者の派遣に必要な技術をすべてご提供しています。イベントの規模や、会場かオンラインかによって必要なものは異なります。通訳者は、その場で起こっていること、発言されていることをよく聞き、よく見ることができることが重要です。
通訳者は会場の通訳ブースに座り、そこから邪魔されることなく通訳をすることができます。防音ブースのため、通訳者の声が室内に聞こえることはありません。参加者は、必要に応じてヘッドフォンやレシーバーで通訳をフォローすることができます。
通訳者を派遣するために必要な技術をすべて提供します。イベントの規模や会場内かオンラインかによって、必要な要件は異なります。重要なのは、通訳者がイベントの内容を聞き取り、見ることができることです。
通訳者は会場にある通訳ブースに座り、そこから邪魔されることなく通訳することができます。防音ブースのおかげで、通訳者の声が会場に聞こえることはありません。参加者は必要に応じてヘッドフォンやレシーバーで通訳を聞くことができます。
通訳者は通訳ハブでも働くことができます。特別なワークステーションに座り、必要に応じてイベントやビデオ会議に呼ばれます。
* 無料、義務なし

平易な言語と平易な言語のための通訳 - よくある質問
すべての参加者が理解しやすく、アクセスしやすいようにするために、平易な言葉は会議において重要なツールである。これは、認知障害、学習障害、ドイツ語の知識がほとんどない人々にとって特に重要である。会議では、特別な訓練を受けた通訳者が、内容を理解しやすい形にリアルタイムで翻訳することで、平易な言葉が使われている。
平易な言葉を使うことで、認知能力や言語能力に関係なく、より多くの人が会議に参加し、その内容を理解することが可能になる。
平易な言語による通訳は、従来の通訳方法とは異なる比較的新しい分野である。従来の通訳者は、複雑な専門用語や長い文章を使うことが多かったが、平易な言語による通訳者は、簡単な単語、短い文章、明確な構造に重点を置く。そのためには、専門的な訓練と平易な言葉のルールを深く理解する必要があります。
ZoomやMicrosoft Teamsなどのビデオ会議やデジタル会議では、通訳者を別のビデオチャンネルに統合することが簡単にできます。参加者は、ここで追加の音声チャンネルを開き、通訳音声や平易な言語を聞くことができます。
参加者は以下のものを受け取る。 レシーバー付きヘッドフォンで異なるチャンネルを選択できます。特別なチャンネルは、平易な言語への翻訳用に予約されています。
平易な言葉を話す通訳者は、通訳ブースに座り、講義やワークショップ、プレゼンテーションの同時通訳を行います。複雑な内容を簡略化し、短い文章を使い、難しい用語を説明します。
翻訳作業はワイヤレスで行われる。 赤外線または無線システム を参加者の受信機に送る。つまり、各参加者は、元の言語を聞きたいのか、読みやすい翻訳を聞きたいのかを個別に選択できるのだ。
さらに、コミュニケーション・アシスタントを配置し、学習困難者に直接付き添ったり、専門用語を説明したり、必要であればもっとゆっくり話してもらうこともできる。
簡単な言語と技術のための通訳を義務なしで依頼する
すでに知っていることだけを記入してください。空欄のままでも結構です。迅速にお返事し、詳しくアドバイスし、計画と選択のお手伝いをいたします。
お困りですか?直接お問い合わせいただくか、チャット機能をご利用ください。
EUアクセシビリティ要求事項
EUは、欧州アクセシビリティ法(EAA)としても知られる指令(EU)2019/882において、包括的なアクセシビリティ要件を定義した。この指令は、2025年6月28日に施行されるBarrierefreiheitsstärkungsgesetz(BFSG)を通じてドイツで実施される。この日から、デジタル会議を含む多くの製品やサービスがアクセシブルに設計されなければならなくなる。これには、障害者がこのような会議や大会に参加できるようにするための手話通訳の提供も含まれる。