Jednoczesny
Ta "symultaniczna" forma tłumaczenia ustnego istnieje od czasu procesów norymberskich po II wojnie światowej. Podczas wydarzenia z dwoma lub więcej językami roboczymi, tłumacze ustni pracują w parach lub trójkach z dźwiękoszczelnej kabiny. Kabina tłumacza na zewnątrz.
Przykład: Duży kongres specjalistyczny z udziałem do kilkuset uczestników lub ożywione seminarium
Zalety: bardzo dynamiczne, idealne warunki do tłumaczenia, brak ograniczeń dla słuchaczy i mówców
Wady: Ta doskonała komunikacja ma swoją cenę (honorarium tłumacza + cena wynajmu sprzętu do tłumaczenia).