Tłumacze ustni
Tłumaczenie ustne: Działalność w okresie przejściowym
Wielojęzyczne wydarzenia i konferencje były naszym punktem wyjścia w 1995 r. Fascynacja pozostała z nami do dziś i jest zakotwiczona w naszej wizji korporacyjnej: "Naszym celem jest umożliwienie bez barier, wielojęzycznej komunikacji i nawiązywania kontaktów podczas wydarzeń i konferencji".
Praca tłumaczy ustnych to odrębny świat, podobnie jak praca z technologią tłumaczeń symultanicznych. Obie te dziedziny ulegają obecnie znaczącym i szybkim zmianom. Spodziewamy się boomu i nowej współpracy między ludźmi a maszynami (AI). Napisy maszynowe na żywo sprawią, że prowadzenie wielojęzycznych rozmów w dowolnym momencie stanie się powszechne. Symultaniczni tłumacze ludzcy będą niezbędni tam, gdzie sztuczna inteligencja wymaga sprawdzenia lub nie powinna być dopuszczona do –, a nawet tam, gdzie ludzki dialog powinien być wykorzystywany pozytywnie.
Doradzamy i pracujemy dla tłumaczy niezależnych, agencji i uznanych stowarzyszeń. Zawsze chylimy czoła przed Twoimi osiągnięciami. Ważne jest, aby pielęgnować to, co sprawia, że ludzie działają.
Często poruszane tematy
Jak będą wyglądać konferencje w przyszłości?
W interdyscyplinarnym zespole techników, futurologów, tłumaczy i współpracowników stowarzyszeń,...
› więcejSystemy naprowadzania pasażerów
Systemy tour guide, systemy przewodników, systemy szeptane lub PFA, słuchawki, mikrofony, ładowarki, walizki transportowe, akcesoria
› więcejJakość powietrza w miejscach pracy i nauki
Pracujemy i uczymy się w pomieszczeniach. Dobra jakość powietrza w pomieszczeniach jest zatem...
› więcejKonferencje przy użyciu Microsoft Teams
MS Teams teraz także wielojęzyczny i z funkcją tłumaczenia symultanicznego "S"
› więcejWydarzenia hybrydowe
Łączymy ludzi, przestrzenie i miejsca. Uczestników cyfrowych, uczestników bezpośrednich, prelegentów i widzów...
› więcejSystemy tłumaczeń ustnych i technologia tłumaczeń ustnych
Bezprzewodowe systemy tłumaczeń ustnych z kabinami tłumaczeniowymi i systemy dyskusyjne z kabinami tłumaczeniowymi
› więcejCentra i studia tłumaczeń ustnych
Nasze profesjonalne centra do zdalnych tłumaczeń ustnych, tłumaczeń podczas wideokonferencji, transmisji strumieniowych i spotkań na miejscu.
› więcejDalsze informacje i adresy tłumaczy ustnych
AIIC
Międzynarodowe Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych
AIIC to międzynarodowe stowarzyszenie tłumaczy konferencyjnych. Ponad 3000 tłumaczy ustnych posiada certyfikat –, a obecnie w ofercie znajduje się prawie 90 języków. Jeśli szukasz krajowych i międzynarodowych tłumaczy ustnych, z pewnością znajdziesz to, czego szukasz.
VKD / BDÜ
Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych w Federalnym Stowarzyszeniu Tłumaczy Ustnych i Pisemnych
FIT
Federacja stowarzyszeń zawodowych tłumaczy ustnych, pisemnych i terminologów
Głos stowarzyszeń tłumaczy pisemnych i ustnych oraz terminologów z całego świata
Jest to globalna organizacja parasolowa, która zrzesza stowarzyszenia tłumaczy ustnych i pisemnych.
GALA
Globalizacja i Stowarzyszenie Lokalizacji
Jako "nowicjusz" otrzymasz wsparcie między innymi od stowarzyszenia tłumaczy ustnych AIIC. Ułatwia to rozpoczęcie kariery po ukończeniu studiów, niezależnie od tego, czy jest to pomoc w pozyskiwaniu, przetwarzaniu zamówień, nawiązywaniu kontaktów z kolegami i wiele więcej.
Istnieje również program mentorski dla kandydatów wstępnych, spotkania młodych talentów, spotkania i warsztaty.
Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych VKD oferuje również program mentorski. Podopieczni doceniają kontakt z profesjonalistami, ponieważ dogłębne doświadczenie zawodowe mentorów daje im głębszy wgląd w niezależną pracę tłumacza konferencyjnego.
Uniwersytet Johannesa Gutenberga w Moguncji w Germersheim
Departament Studiów nad Przekładem, Językoznawstwa i Kulturoznawstwa
Opisują siebie jako "jeden z największych ośrodków szkoleniowych w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, zrzeszający studentów, nauczycieli i badaczy z całego świata”.
Pamiętamy ten uniwersytet z wczesnych lat 70-tych/80-tych, kiedy było jasne, że każdy, kto go ukończył, musiał być profesjonalistą.
Kolonia, Magdeburg... i kilka innych uniwersytetów nauk stosowanych
Obecnie w Niemczech istnieje wiele innych specjalizacji, takich jak Kolonia, Magdeburg i wiele innych.
Federalne Stowarzyszenie (BDÜ) udostępnia aktualną listę ośrodków szkoleniowych tutaj:
Zawód państwowego tłumacza ustnego
Agencja pracy podsumowuje ten zawód szkoleniowy w następujący sposób:
- Rodzaj pracy:
Zawód z egzaminem państwowym - Rodzaj szkolenia:
Egzamin państwowy zgodnie z przepisami państwowymi - Czas trwania szkolenia:
Zwykle 2-3 lata - Miejsca nauki:
Szkoła języków obcych, akademia specjalistyczna
Tłumaczenia ustne są również oferowane na uniwersytetach (patrz wyżej).
Magazyn branżowy
Profesjonalne czasopismo MDÜ jest publikowane 6 razy w roku specjalnie dla tłumaczy pisemnych i ustnych – oraz oczywiście dla wszystkich innych zainteresowanych stron.
Magazyn jest wydawany przez Federalne Stowarzyszenie Tłumaczy Ustnych i Pisemnych (BDÜ).
Instrukcja tłumaczenia ustnego
Skoncentrowana wiedza na temat tłumaczenia ustnego – od specjalistycznego wydawcy Bundesverband Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
Nowy standard ISO
Wraz z Klausem Zieglerem (tłumaczem AIIC) wyjaśniamy w magazynie branżowym Professional System, co nowego w – z korzyścią dla tłumaczy ustnych – od 2017 r. przy okazji zmienionych standardów dla kabin tłumaczeniowych.
Tłumacze ustni wiedzą wszystko
Ekscytujący blog dr Anji Rütten, tłumaczki konferencyjnej. Daje nam spojrzenie z bliska za kulisy.
2,56 metra kwadratowego
Za "2,56 metrami kwadratowymi" kryje się powierzchnia kabiny tłumaczeniowej. W inspirującym podcaście tłumaczeniowym na Spotify, tłumaczka konferencyjna Michaela Haller opowiada o swoim codziennym życiu jako tłumacza ustnego.
Bezsenne noce
Wielojęzyczny chaos?
Prawdopodobnie nie ma innego miejsca na świecie, gdzie tak wiele języków jest tłumaczonych jednocześnie i stale niż w Komisji Europejskiej.
Tłumacze z UE przekazują nam na swojej stronie na Facebooku ekscytujące i odkrywcze informacje na temat tego, jak mają to pod kontrolą.
Technologia wspierająca tłumaczenie ustne
Dostępna jest szeroka gama analogowych i cyfrowych technologii – wspierających usługi tłumaczenia ustnego, w zależności od miejsca i grupy uczestników:
Televic
Televic to renomowany belgijski deweloper i producent technologii konferencyjnych, który szybko reaguje na zmiany zachodzące na rynku. Między innymi jako pierwszy producent w 2017 roku wprowadził na rynek nowy ISO 20109:2017 Natychmiast zareagowali i wprowadzili nowe konsole tłumaczące.
Wszystkie komponenty i różne typy systemów technologii konferencyjnej można łatwo ze sobą łączyć, czego nie potrafi żaden inny producent.
A fakt, że Televic przejął produkcję systemu naprowadzania UNITE od Beyerdynamic w 2023 roku, był małą sensacją dla branży.
W końcu ten PFA jest czymś w rodzaju małej – znoszącej jaja wełniano-mlecznej lochy i jest również interesujący dla tłumaczy jako system szeptania.
Bosch
Jest to partnerska i bardzo osobista współpraca od ponad 20 lat, a Bosch ma w swoim portfolio sprawdzoną technologię: każdy tłumacz zna i pracował z BOSCH IDesk.
Audipack
Można powiedzieć: monopolista na najlepsze kabiny do tłumaczeń ustnych na świecie. Holenderski producent, który dostarcza znormalizowane kabiny do tłumaczeń ustnych od ponad 30 lat.
Sennheiser
Wiodący profesjonalista w dziedzinie systemów naprowadzania / systemów szeptanych / PFA z najlepszym wyborem opcji słyszenia: Odbiornik z paskiem podbródkowym, zwykłe słuchawki, odbiornik jednouszny, oczywiście również z pętlami słuchowymi.
Wielu tłumaczy przeklina małe pulpity do tłumaczeń ustnych (wersja OEM od Williams AV, USA), które również nie są zgodne z normami (ISO), ani nie są tanie. To nie jest nasz świat.
Mipro
Audioropa
Niemiecki producent wszelkiego rodzaju aparatów słuchowych, w tym inteligentnych aparatów PFA.
Oprócz sprzętu do tłumaczeń ustnych, obecnie dostępne są również platformy wideokonferencyjne, które oferują funkcje tłumaczeń ustnych i kanały językowe.
Przyjrzymy się tutaj trzem profesjonalnym:
Zoom
Zoom to profesjonalny dostawca wideokonferencji – był pierwszym dużym graczem, który zaoferował kanały językowe w swoich wideokonferencjach w 2020 roku. Umożliwia to uczestnikom przełączanie się między cyfrowymi tłumaczami i językami.
Obecnie w Niemczech działają również wirtualne biura tłumaczeń i serwery zgodne z danymi, takie jak konferenztechnik.de.
Microsoft
WebEx
Oprócz tych głównych graczy, którzy są powszechnie wykorzystywani przez większość naszych klientów lub są przez nas zamawiani, istnieje duża liczba mniejszych dostawców. Należy tu również wspomnieć o tych, którzy specjalizują się w tłumaczeniach ustnych: Kudo, Interprefy, Interactio – i oczywiście wielu innych.
Rodzaje interpretacji
Leksykon dotyczy tłumaczeń ustnych i technologii konferencyjnych.
Dzielimy się na różne rodzaje tłumaczeń ustnych, np. tłumaczenie liaison, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie na język migowy –, aby wymienić tylko kilka z nich.
Rodzaje interpretacji
Tłumacze ustni używają specjalistycznego słownictwa, jeśli chodzi o kategoryzację języków –, takich jak języki A/B-C oraz języki aktywne i pasywne. Wyjaśniamy to tutaj:
Od A do Z
Kliknij tutaj, aby uzyskać szczegółowe informacje ogólne Od A do Z w naszej encyklopedii:
Procesy norymberskie
Wystawa objazdowa daje dobre wyobrażenie o tych wczesnych zadaniach tłumaczy konferencyjnych.
Lub posłuchaj odpowiedniego podcastu. Oto linki:
- Wystawa: Tłumacze podczas procesów norymberskich
- Wystawa "Tłumacze ustni i pisemni podczas procesu norymberskiego" w Bayreuth – UEPO
- Podcast Apple: 2,56 metra kwadratowego: E17 - Procesy norymberskie, część 1: Tłumacze symultaniczni
- Spotify Podcast: 2,56 metra kwadratowego: E17 - Procesy norymberskie, część 1: Tłumacze symultaniczni
Pionierskie dni technologii tłumaczeń ustnych
Jeszcze przed opisanymi powyżej procesami norymberskimi firma Siemens opracowała pierwsze techniczne podstawy technologii interpretacji.
W 1958 roku Niemiec Helmut Brähler opracował swój pierwszy system tłumaczeń symultanicznych i założył firmę "Brähler Konferenztechnik".
Przypisuje mu się między innymi opracowanie technologii pojedynczego kabla dla tych systemów symultanicznych oraz "czerwonego pierścienia" na mikrofonach systemów dyskusyjnych. W tym ostatnim bardzo pomocne jest światło wskazujące, który mikrofon jest aktualnie używany.
Później Philips zaangażował się w szczególności w rozwój systemów dyskusyjnych i indukcyjnych systemów transmisji. Później jednak Philips sprzedał ten dział firmie Bosch, która do dziś zajmuje się nim profesjonalnie.
Sony było również zaangażowane na początku w technologię konferencyjną, taką jak systemy transmisji indukcyjnej i pulpity tłumaczy. Sennheiser dołączył, a nawet doszło do współpracy pomiędzy Philips-Sennheiser-Brähler w produkcji pierwszych systemów na podczerwień. Następnie około 2002 roku dołączyła firma Beyerdynamic z pierwszym dużym systemem transmisji radiowej dla kanałów tłumaczeń ustnych.
Doradztwo
Centralny numer telefonu
+49 211 737798-13
Berlin
+49 30 6959690-0
Monachium
+49 8924883002-0
Düsseldorf
+49 211 737798-0
Zadamy Ci kilka pytań w 3 krokach. Odpowiadaj tylko na to, co już wiesz. Nawet po udzieleniu zaledwie kilku odpowiedzi zwykle mamy już dobrą ocenę sytuacji.
Jeśli widzisz przycisk czatu w prawym dolnym rogu, ktoś z zespołu doradców jest online. Niektóre kwestie można wyjaśnić szybko i natychmiast.
Doradztwo
Centralny numer telefonu
+49 211 737798-13
Berlin
+49 30 6959690-0
Monachium
+49 8924883002-0
Düsseldorf
+49 211 737798-0
Zadamy Ci kilka pytań w 3 krokach. Odpowiadaj tylko na to, co już wiesz. Nawet po udzieleniu zaledwie kilku odpowiedzi zwykle mamy już dobrą ocenę sytuacji.
Jeśli widzisz przycisk czatu w prawym dolnym rogu, ktoś z zespołu doradców jest online. Niektóre kwestie można wyjaśnić szybko i natychmiast.
Doradztwo
Doradztwo
Centralny numer telefonu
+49 211 737798-13
Berlin
+49 30 6959690-0
Monachium
+49 8924883002-0
Düsseldorf
+49 211 737798-0
Zadamy Ci kilka pytań w 3 krokach. Odpowiadaj tylko na to, co już wiesz. Nawet po udzieleniu zaledwie kilku odpowiedzi zwykle mamy już dobrą ocenę sytuacji.
Jeśli widzisz przycisk czatu w prawym dolnym rogu, ktoś z zespołu doradców jest online. Niektóre kwestie można wyjaśnić szybko i natychmiast.
Doradztwo
Doradztwo
Centralny numer telefonu
+49 211 737798-13
Berlin
+49 30 6959690-0
Monachium
+49 8924883002-0
Düsseldorf
+49 211 737798-0
Zadamy Ci kilka pytań w 3 krokach. Odpowiadaj tylko na to, co już wiesz. Nawet po udzieleniu zaledwie kilku odpowiedzi zwykle mamy już dobrą ocenę sytuacji.
Jeśli widzisz przycisk czatu w prawym dolnym rogu, ktoś z zespołu doradców jest online. Niektóre kwestie można wyjaśnić szybko i natychmiast.
Doradztwo
Doradztwo
Centralny numer telefonu
+49 211 737798-13
Berlin
+49 30 6959690-0
Monachium
+49 8924883002-0
Düsseldorf
+49 211 737798-0
Zadamy Ci kilka pytań w 3 krokach. Odpowiadaj tylko na to, co już wiesz. Nawet po udzieleniu zaledwie kilku odpowiedzi zwykle mamy już dobrą ocenę sytuacji.
Jeśli widzisz przycisk czatu w prawym dolnym rogu, ktoś z zespołu doradców jest online. Niektóre kwestie można wyjaśnić szybko i natychmiast.