プロの通訳者を素早く見つける
会議、イベント、オンラインイベントなどにプロの通訳者を派遣します。
もちろん手話や筆談通訳も含め、ほとんどすべての外国語に対応している。
また、通訳機材、通訳ブース、プロフェッショナル通訳ハブのレンタルも承っております。
* 無料、義務なし

29年の経験
すべての言語
フルサービス
年間1,700件のイベント
通訳の予約:拘束力のない問い合わせは無料
すでに知っていることだけを記入してください。空欄のままでも結構です。迅速にお返事し、詳しくアドバイスし、計画と選択のお手伝いをいたします。
お困りですか?直接お問い合わせいただくか、チャット機能をご利用ください。
私たちは、あなたの会議やイベントのための技術を提供することができます。
通訳には、通訳ブースやヘッドフォン(同時通訳)、カメラやスクリーン(手話通訳)など、特別な技術機材が必要です。これらの機材が会議場にあることは稀ですが、レンタルすることは容易です。同時通訳技術に関する適切なDIN/ISO規格および/または対応する証明書があれば、専門的なレンタル会社を選ぶことができます。弊社では、これらすべてを–パッケージとして一括してご提供いたします。
会議、カンファレンス、オンサイトイベント、リモート通訳、ハイブリッド通訳のための同時通訳者を提供します。
会議、イベント、オンラインイベントなどの通訳をご予約ください。会議、イベント、ミーティング、ビデオ会議など、一流の通訳者を手配いたします。医療、技術、政治など、ほとんどの言語と分野に対応します。通訳者は、お客様のメッセージを正確かつプロフェッショナルに伝えることに特化しています。
多言語会議の開催、国際的なイベントの企画、または単に円滑なコミュニケーションのために信頼できる通訳サービスが必要な場合でも、–がお手伝いします。–は、お客様のご要望に完璧にお応えする優秀な通訳チームへのアクセスをお約束します。
通訳を予約する:通訳の予備知識
イベントや会議の手話通訳
手話通訳者は、話し言葉と関連するすべての音響情報を同時に手話に翻訳する。DGS(ドイツ手話)やLBG(話し言葉を伴う手話)など、さまざまな規格がある。注意:国際的な手話は存在せず、手話は多くの場合、その国特有のものであり、地域の方言もある。
傾向:平等とアクセシビリティの観点から、手話通訳サービスの質、需要、範囲が増加している。アクセシビリティと手話」というトピックは初めてですか?喜んでアドバイスし、プロの手話通訳者を手配いたします。
人工知能による手話・筆談通訳
アバターを使った自動手話通訳は急速に発展している。私たちはまだその品質に満足しておらず、提供していません。将来的には変わるかもしれませんので、最新情報はこちらでお知らせいたします。
人工知能による同時通訳
多くの–は、破壊的な時間遅延がなく、十分な品質の自動言語翻訳は、次の大きな革命と見ており、それは当然である。私たちはまだこの技術を使っていませんが、近い将来この状況は変わるでしょう。データ保護と機密保持の問題は、まだ十分に明確化されていない。現在、AIソリューションは公開サーバー上で会議を処理しており、専門的な社内ソリューションはまだ不足している。
とはいえ、予算の都合などで現在の標準を実現できない場合には、自動同時通訳の良い面を見ることができる。
通訳と翻訳の違いは何ですか?
翻訳と通訳の主な違いは、言語という媒体にある:
翻訳せよ:
文字言語翻訳者は、テキストをある言語から別の言語に翻訳する。
正確さとスタイル正確さとフォーマルなスタイルは重要だ。
時間翻訳者は文章をよく読んで理解しなければならないので、翻訳作業には時間がかかる。
エイズ翻訳者は辞書や文法書、翻訳ソフトなどさまざまなツールを使う。
通訳:
口語 言語通訳者は、ある言語から別の言語へ話し言葉をリアルタイムで翻訳する。
言語の流れと文化自然な言葉の流れと文化の違いへの配慮が重要だ。
時間通訳は一刻を争う仕事であり、即座に対応しなければならないからだ。
エイズ通訳者は通常、通訳技術を使う。
その他の違い
文脈:翻訳者はテキスト全体を見ることができるため、より多くの文脈を知ることができる。通訳者は、言われたことから文脈を推測しなければならない。
保管:翻訳は永久に保管されるが、通訳サービスは揮発性である。
トレーニング翻訳者と通訳者には、それぞれ異なる訓練と資格が必要です。
概要
翻訳せよ: 書面で正確で、時間のかかる、テキスト中心の、多様なツール。
通訳: 経口流暢で、一刻を争う、コミュニケーション重視の、状況に応じた補助。
お客様のイベントが円滑に成功するよう、最高の通訳者を手配いたします。今すぐお問い合わせの上、通訳のニーズについてご相談ください!
質の高い通訳サービスは、会議の成功への投資です。そのため、私たちのサービスはオーダーメイドとなっています。イベントの期間、使用言語、会議のトピック、会議の生中継や字幕放送、手話通訳の有無などが決め手となります。
通訳チームの早めの計画と予約をお勧めします。春や秋など、すでに多くの会議が開催されている時期にイベントを開催する場合は特に重要です。お気軽にお問い合わせください。