Logótipo PCS com as três letras P, C e S e a inscrição konferenztechnik.de

Quem são vocês? Trabalhamos para uma grande variedade de clientes e estamos familiarizados com as exigências, o zeitgeist e os desenvolvimentos do sector.

 

Prestamos serviços em todas as áreas da tecnologia de conferências e meios de comunicação e somos um dos líderes de mercado em tecnologia de interpretação simultânea e eventos multilingues.

Esforçamo-nos sempre por satisfazer as necessidades dos nossos clientes da melhor forma possível. A nossa abordagem justa e cooperativa é a garantia do êxito do seu projeto e a base estratégica do nosso sucesso a longo prazo.

 

Nós não mordemos. E não chateamos o –. Bem, às vezes chateamos. De vez em quando. Raramente. Quase nunca.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Dolmetscherkabinen und Dolmetschpulte

A PCS GmbH é um revendedor autorizado da Audipack

Dolmetscherkabinen sind der Arbeitsplatz für Simultandolmetscher*innen. In den stark schallgedämmten Dolmetscherkabinen können Dolmetscher in Ruhe arbeiten, ohne Tagungsgäste zu stören oder von Außengeräuschen abgelenkt zu werden. In de Regel arbeiten Dolmetscher*innen im Team, deshalb bieten Kabinen Platz für mindesten zwei Personen. Die aufgesetzte Ventilation sorgt für ausreichend Frischluft. In unserem Sortiment finden Sie sowohl 2er-, 3er- als auch 4er-Kabinen. Die Größe lässt sich auch je nach Bedarf flexibel ändern.

Einsatzgebiete von Dolmetscherkabinen

Dolmetscherkabinen kommen bei internationalen Konferenzen, Tagungen oder Kongressen zum Einsatz. Sie sind mobil einsetzbar oder fester Bestandteil von Konferenztetagen in Ministerien, Universitäten, Firmenzentralen oder anderen Tagungsstätten.

[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Dolmetscherkabine Silent 9600

[column size=“2-5″ last=“0″]

Comprar cabinas de interpretação

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Die Dolmetscherkabine Audipack Silent 9600 ist der neue Standard für den mobilen Einsatz. Diese schallgedämmte Simultankabine erfüllt die neue internationale Norm ISO 4043:2016 und kann mit einigen technischen Highlights wie Deckenlicht oder CO2-Messtechnik auftrumpfen.
Zwei Dolmetscher*innen finden in dieser Kabine Platz (bei einem Innenmaß von 1,60 x 1,60 m). Die Kabine lässt sich einfach durch zusätliche Teile erweitern und kann so für bis zu vier Personen Raum bieten. Die Kabine ist modular aufgabaut, sodass auch eine flexible Positionierung der Eingangstür problemlos möglich ist. Die Standardfarbe der Silent 9600 ist grau, sie kann aber auch in anderen Farbtönen geliefert werden.

[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/" target="self" colour="#a62055″ text="light"]Mais informações[/button]
[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Dolmetscherkabine Silent 9700

[column size=“2-5″ last=“0″]

Cabina de interpretação Aaudipack Silent 9700

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Die Dolmetscherkabine 9700 ist fast baugleich mit der zuvor beschrieben 9600, lediglich die Einzelteile unterscheiden sich in den Abmessungen. Die Hauptpaneele sind nicht senkrecht sondern waagerecht angeordnet, so dass die Kabine in kleinere Einzelteile zerlegt werden kann. Dadurch kann die Kabine platzsparender gepackt werden.

[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/" target="self" colour="#a62055″ text="light"]Mais informações[/button]

[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Dolmetscherkabine Silent 6300

[column size=“2-5″ last=“0″]
Audipack Silent 6300 Dolmetscherkabine

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]
Das Modell Silent 6300 ist die richtige Wahl für besonders hohe Anforderungen an die Schalldämmung. Diese Dolmetscherkabine hat eine deutlich dickere Wandstärke, zusätzlich gedämmte Fußbodenelemente und auf Wunsch auch eine Doppelverglasung. Damit übertrifft sie die Normen und Vorgaben aus der ISO 4043 deutlich und erreicht auch die Dämpfungswerte der DIN 56924, Teil 2, mühelos. Die Kabine hat durch die hohe Schalldämmung auch ein höheres Gewicht. Während die Modelle 9600 und 9700 etwa 210 Kg wiegen, bringt die 6300 schon ca. 340 Kg auf die Waage. Für sehr häufige Auf- und Abbauten empfehlen wir daher die Modelle 9600 oder 9700.
[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Auslaufmodell“]

Dolmetscherkabine Silent 9300

[column size=“2-5″ last=“0″]

Dolmetscherkabine Silent 9300

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Die Produktion der Audipack Silent 9300 wurde 2018 eingestellt. Die Kabinen werden durch das neue Modell Audipack Silent 9600 abgelöst. Die neuen Modelle bieten einen größeren Sichtbereich, Deckenbeleuchtung, CO2-Messgeräte und sind nach der neuesten Norm für mobile Dolmetscherkabinen zertifiziert.

[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9600-kaufen/" target="self" colour="#a62055″ text="light"]Mais informações[/button]

[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Auslaufmodell“]

Dolmetscherkabine Silent 9500

[column size=“2-5″ last=“0″]

Dolmetscherkabine Silent 9500

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Die Produktion der Audipack Silent 9500 wurde 2018 eingestellt. Die Kabinen werden durch das neue Modell Audipack Silent 9700 abgelöst. Die neuen Modelle bieten Deckenbeleuchtung, CO2-Messgeräte und sind nach der neuesten Norm für mobile Dolmetscherkabinen zertifiziert.

[button link="https://www.konferenztechnik.de/audipack-silent-9700-kaufen/" target="self" colour="#a62055″ text="light"]Mais informações[/button]
[/coluna]
[/tab]
[/tabs]
[spacer size="20″]

Zubehör und weitere Informationen

[column size="1-2″ last="0″]

Audipack-Silent-Daempfungsgrad-Standard
Hoher Dämpfungsgrad

[/coluna]

[column size="1-2″ last="0″]

Audipack-Flightcase-Doplmetscherkabine-5604
Seleção de caixas de transporte

[/coluna]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Doplmetscherkabine-Ventilator
Verschiedene Ventilationssysteme

[/coluna]

[column size="1-2″ last="0″]

Audipack-Erweiterungsset-Doplmetscherkabine
Conjuntos de extensões disponíveis

[/coluna]

[column size="1-2″ last="0″]

Audipack-Silent-Dolmetscherkabine-Grundriss-Standard
Standard Grundriss von oben

[/coluna]

[column size="1-3″ last="1″]

Audipack-Transportwagen-Doplmetscherkabine
Carrinho de transporte

[/coluna]

[spacer size="20″]

Balcões para intérpretes

Zur Grundausrüstung einer Dolmetscherkabine gehört ein Dolmetscherpult. Am Pult wählt der Dolmetscher den Kanal der Sprache, in die er gerade übersetzt. Eine Räuspertaste ermöglicht ihm, kurz die Übertragung zu unterbrechen. Über eine Klangregelung lässt sich das gehörte Signal den Wünschen entsprechend anpassen.

Sicht aus einer Dolmetscherkabine

Os intérpretes podem decidir se querem ouvir o som original da sala de conferências ou um canal de retransmissão, ou seja, o som interpretado de uma cabina vizinha. O modo de retransmissão é explicado resumidamente aqui: Em conferências e congressos, podem ocorrer muitas combinações linguísticas em simultâneo. Um intérprete não tem necessariamente de falar todas as línguas necessárias. Os intérpretes de conferência numa cabina alemã, por exemplo, que trabalham do inglês para o alemão, não têm de interpretar também do japonês. Assim que um orador japonês toma a palavra, os intérpretes que não estão familiarizados com a língua passam para a "cabina japonesa" e ouvem o seu colega a traduzir para inglês, por exemplo. Os intérpretes da "cabina alemã" traduzem então do inglês para o alemão.

Um auricular é ligado à secretária do intérprete. A distância constante entre a boca e o microfone de barra permite-lhe ser sempre bem ouvido, mesmo em movimento. Os auscultadores devem também ser leves para que possam ser usados confortavelmente durante todo o trabalho.

Fora da Alemanha, os auscultadores são menos comuns, sendo utilizados microfones de mesa fixos e simples auscultadores. À primeira vista, isto pode parecer mais conveniente, porque os auscultadores pesam um pouco menos do que os auriculares, mas dependendo da posição e da agilidade dos intérpretes, a distância da reunião ao microfone muda constantemente, o que, por sua vez, é percebido como uma flutuação de nível desagradável para os participantes na sala. Se, no entanto, esta variante for desejada, devem ser planeados componentes de controlo adequados para uma instalação fixa.

Wir bieten Dolmetscherpulte von Bosch und Beyerdynamic an.

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Bosch Dolmetscherpult DCN-IDESK

[column size=“2-5″ last=“0″]

Bosch Dolmetscherpult DCN-IDESK

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Das DCN-IDESK ist ein Dolmetscherpult in elegantem und modernem Design für einen Benutzer. Es entspricht allen internationalen Standards. Eine klare Anordnung der Pultbedienelemente nach Funktionsbereichen gewährleistet eine intuitive, fehlerfreie Bedienung. Das Pult kann entweder mit steckbarem Mikrofon oder einer Hör-Sprech-Garnitur verwendet werden.

[/coluna]
[/tab]
[tab title=“Technische Details“]

Bosch Dolmetscherpult DCN-IDESK

[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Kopfhörer LBB 9095/30

[column size=“2-5″ last=“0″]

Kopfhörer LBB 9095/30

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Dynamische Leichtgewicht-Kopfhörer zum direkten Anschluss an das DCN-IDESK Dolmetschpult. 2,2 m Kabel mit 6,3 mm Stereo-Klinkenstecker

[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Dolmetscherzentrale DCN-CCU

[column size=“2-5″ last=“0″]

Dolmetscherzentrale DCN-CCU

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Die zentrale Steuereinheit DCN-CCU bildet das Herzstück des Bosch-Konferenz-Systems mit 2 x 32 Audiokanälen, die eine hohe Tonqualität bieten. Sie unterstützt Dolmetschanwendungen mit Saalsprache und bis zu 31 Dolmetschsprachen.
Die CCU ist sowohl als drahtgebundene, als auch in der Ausführung Wireless als drahtloses System erhältlich.

[/coluna]
[/tab]
[tab title=“Technische Details“]

Dolmetscherzentrale DCN-CCU

[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Beyerdynamic Dolmetscherpult SIS 1202

[column size=“2-5″ last=“0″]

Beyerdynamic Dolmetscherpult SIS 1202

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

In einer schallisolierten Kabine kommt das Dolmetscherpult als wichtigstes Arbeitsgerät der Simultanübersetzer zum Einsatz. Das Bedienfeld des SIS 1202 ist von Beyerdynamic als Doppelpult für den Einsatz von abwechselnd zwei Dolmetschern für einen nahtlosen Übersetzungsbetrieb konzipiert. Alle relevanten Einstellungen für den Betrieb (z.B. Abhör-/Relaisekanäle sowie Ausgangskanäle direkt oder im A/B-Betrieb) können außer durch einen Techniker an der Steuerzentrale auch von den Dolmetschern an den jeweiligen Pulten selbst vorgenommen werden, vor und sogar während des Dolmetschereinsatzes. Am Dolmetscherpult wird wahlweise über Kopfhörer und Mikrofon oder über die DT 394.SIS Hörsprech-Kombination die Originalsprache des Redners abgehört und simultan übersetzt. Zusätzlich kann durch den am Pult frei wählbaren Relaiskanal ohne Audio-Aussetzer mittels Knopfdruck auf die voreingestellte Übersetzung eines anderen Dolmetschers zurückgegriffen werden (cabin pivot), falls die Originalsprache des Redners nicht beherrscht wird. Natürlich kann genauso schnell wieder zur Originalsprache zurück gewechselt werden. Über das groß dimensionierte 4-zeilige Display können neben wählbaren Sprech- und Relaiskanälen auch die Informationen der patentierten Gehörschutzfunktion EarPatron® in Echtzeit visualisiert werden. Angezeigt werden auch über die Steuerzentrale individuell programmierbare nützliche Daten, wie z.B. der Name des aktuellen Redners oder die Uhrzeit. Über ein weit sichtbares rotes On-Air-Signal wird der aktive Übersetzungsbetrieb des Dolmetscherpults aufgezeigt. Über eine Service-Taste kann der Dolmetscher bei Bedarf einen Service-Techniker mit einer Meldung auf dem Touchscreen der Steuerzentrale alarmieren. Der Übersetzer erhält durch den Techniker eine optische Quittierung. Eine auf die persönlichen Bedürfnisse der Dolmetscher abstimmbare individuelle Klangregelung ist durch Lautstärke-, Höhen- und Tiefeneinstellung präsent. Durch die Mute-Funktion (Räuspertaste) kann die Audioübertragung in das System über die Dauer der Betätigung unterbrochen werden.

[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

[spacer size="20″]
[tabs style=“1″]
[tab title=“Artikel“]

Headset DT 394.SIS

[column size=“2-5″ last=“0″]

Headset DT 394.SIS

[/coluna]
[column size=“3-5″ last=“1″]

Die mit 154 g extrem leichte Hörsprech-Garnitur DT 394.SIS mit gepolstertem Kopfbügel für höchsten Tragekomfort eignet sich besonders für Simultanübersetzungen an Dolmetscherpulten. Leistungsstarke Neodym-Magnetsysteme in den halboffenen Hörern sowie das stufenlos verstellbare Kondensatormikrofon mit Nierencharakteristik und hoher Störschallauslöschung auf einem flexiblen Schwanenhals sorgen für hervorragende Sprachverständlichkeit. Der Anschluss des DT 394.SIS erfolgt über 3 pol. XLR-Stecker und 6,35 mm Stereo-Klinkenstecker. Die pflegeleichten Ohrpolster können leicht ausgetauscht werden. Die Auslieferung erfolgt in einer Lederpolstertasche und beiliegend einem Paar Ersatzohrpolstern.

[/coluna]
[/tab]
[/tabs]

Para enviar uma mensagem rápida e fácil através do WhatsApp, clique aqui:

(*) Ao clicar no botão Continuar, aceita que os seus dados (em especial o número de telefone e o nome) sejam transmitidos ao Facebook e ao WhatsApp para efeitos de contacto.

Para mais informações sobre a nossa proteção de dados, consulte aqui:

konferenztechnik.de/data-protection

Aguardamos com expetativa a sua candidatura!

Basta enviar-nos uma breve candidatura por correio eletrónico para: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Envie-nos a sua candidatura em ficheiro PDF. Agradecemos uma breve carta de motivação, um CV e certificados relevantes –, se disponíveis.

Se tiver mais alguma questão, contacte Gunnar Hermenau através do número : 030 6959690 14 ou por correio eletrónico.