Быстро найдите профессиональных переводчиков.
Мы предоставляем услуги профессиональных переводчиков для конференций, мероприятий, онлайн-мероприятий и многого другого.
Практически для любого иностранного языка, включая, конечно, сурдоперевод или письменный перевод.
У нас вы также можете арендовать оборудование для устного перевода, кабины для устного перевода или наши профессиональные центры устного перевода.
* бесплатно и без обязательств

29 лет опыта
Все языки
Полное обслуживание
1 700 мероприятий в год
Заказать переводчика: сделать необязательный запрос бесплатно
Заполняйте только то, что вы уже знаете. Не стесняйтесь оставлять поля пустыми. Мы быстро свяжемся с вами, подробно проконсультируем и поможем с планированием и выбором.
Вам нужна помощь? Просто свяжитесь с нами напрямую или воспользуйтесь функцией чата.
Мы можем предоставить вам технологию для проведения конференции или мероприятия
Переводчикам необходимо специальное техническое оборудование для устного перевода, например, кабины и наушники (синхронный перевод) или камера и экран (сурдоперевод). Они редко имеются в конференц-центре, но их можно легко арендовать. Соответствующие стандарты DIN/ISO для синхронной техники и/или соответствующие сертификаты помогут вам выбрать профессиональную компанию по прокату. Мы предлагаем вам все это в полном пакете – из одних рук.
Мы предоставляем услуги синхронных переводчиков для конгрессов, конференций, выездных мероприятий, удаленного и смешанного перевода.
Закажите переводчиков для конференций, мероприятий, онлайн-мероприятий и многого другого. Вместе с нашими переводчиками-организаторами мы можем предоставить вам первоклассных переводчиков для ваших конференций, мероприятий, встреч или видеоконференций. Мы предоставляем устных переводчиков практически для всех языков и тематических областей, будь то медицина, техника или политика. Переводчики специализируются на точной и профессиональной передаче вашего сообщения.
Если вы организуете многоязычную конференцию, планируете международное мероприятие или просто нуждаетесь в надежных услугах устного перевода для обеспечения бесперебойной коммуникации, – готова помочь вам. Мы гарантируем вам доступ к высококвалифицированным командам переводчиков, которые идеально соответствуют вашим требованиям.
Заказать переводчика: общие сведения о переводчиках
Сурдопереводчики для мероприятий и конференций
Сурдопереводчики переводят устную речь и всю необходимую акустическую информацию одновременно на язык жестов. Существуют различные стандарты, такие как DGS (немецкий язык жестов) или LBG (язык жестов, сопровождающий разговорный язык). Обратите внимание: международного языка жестов не существует, язык жестов часто зависит от конкретной страны, и существуют даже региональные диалекты.
Тенденция: в интересах равенства и доступности растет качество, спрос и ассортимент услуг по сурдопереводу. Вы новичок в теме "доступность и язык жестов"? Мы будем рады проконсультировать вас и организовать услуги профессиональных сурдопереводчиков.
Устный и письменный перевод с помощью искусственного интеллекта
Автоматизированный сурдоперевод с помощью аватаров быстро развивается. Пока мы не удовлетворены качеством и не предлагаем его. В будущем ситуация может измениться, и мы будем рады держать вас в курсе событий.
Синхронный перевод с помощью искусственного интеллекта
Автоматизированный языковой перевод без существенных временных задержек и с достаточным качеством многие специалисты – считают следующей большой революцией, и это справедливо. Мы пока не используем эту технологию, но предполагаем, что это изменится в ближайшем будущем. Вопросы защиты данных и конфиденциальности еще недостаточно прояснены. В настоящее время ИИ-решения обрабатывают конференции на общедоступных серверах; профессионального внутреннего решения пока не существует.
Тем не менее, мы видим положительные стороны автоматизированного синхронного перевода там, где мы не можем реализовать современные стандарты, например, по бюджетным причинам.
В чем разница между устным и письменным переводом?
Основное различие между письменным и устным переводом заключается в языковом средстве:
Переведите:
Письменный языкПереводчики переводят тексты с одного языка на другой.
Точность и стильТочность и формальный стиль очень важны.
ВремяПроцесс перевода может занять больше времени, поскольку переводчик должен внимательно прочитать и понять текст.
ПомощьПереводчики используют различные инструменты, такие как словари, грамматические справочники и переводческие программы.
Устный перевод:
Говорит ЯзыкУстные переводчики переводят устную речь с одного языка на другой в режиме реального времени.
Языковой поток и культура: Важны естественное течение языка и учет культурных различий.
ВремяУстный перевод - это процесс, требующий много времени, поскольку переводчик должен реагировать на происходящее немедленно.
ПомощьПереводчики обычно используют технологию устного перевода.
Другие отличия:
Контекст: У переводчиков больше контекста, потому что они видят весь текст. Устные переводчики должны уловить контекст из сказанного.
Хранение: письменные переводы хранятся постоянно, в то время как устные переводы - непостоянны.
Обучение: Письменные и устные переводчики требуют разной подготовки и квалификации.
Резюме
Переведите: В письменном видеТочные, трудоемкие, ориентированные на текст, разнообразные инструменты.
Устный перевод: Оральныйбеглые, критичные ко времени, ориентированные на коммуникацию, ориентированные на конкретную ситуацию средства.
Вы можете рассчитывать на то, что мы предоставим вам лучших переводчиков, чтобы ваше мероприятие прошло гладко и успешно. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать больше о наших услугах и обсудить ваши потребности в устном переводе!
Помните: качественные услуги переводчика - это инвестиции в успех вашей конференции. Именно поэтому наши услуги предоставляются по индивидуальному заказу. Решающими факторами являются продолжительность мероприятия, используемые языки, тема конференции, а также то, будет ли конференция транслироваться в прямом эфире с субтитрами или будут использоваться сурдопереводчики.
Рекомендуется заранее планировать и заказывать услуги переводчиков. Это особенно важно, если ваше мероприятие проходит в то время года, когда многие конференции уже состоялись, то есть весной или осенью. Просто свяжитесь с нами.