Konferans teknolojisi sözlüğü
Burada konferans teknolojisi, sözlü çeviri teknolojisi ve genel olarak konferanslar ve toplantılar hakkında bilgiler bulacaksınız. Etkinlik planlaması, oturma planları ve tercüman rezervasyonu için planlama yardımcıları ve kontrol listeleri ekledik. Gezinirken iyi eğlenceler.
Herhangi bir sorunuz veya eklemeniz olursa, lütfen bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin. Aramanızı dört gözle bekliyoruz.
PCS'den ekibiniz
A
A dili
Etkin bir dil, tercümanın dili hem anlayabildiği hem de iyi konuşabildiği anlamına gelir.
Ayarlama sistemi
Oylama sistemi, bir grup insan içindeki bireylerin bir soru, hareket veya teklif hakkındaki görüşlerini kaydetme aracıdır.
Ayarlama ünitesi
Sunulan oylama ünitelerinde bir sayısal tuş takımı ve bir düzeltme tuşu (*) bulunmaktadır. Bu, oyların "Evet, Hayır
Aktif dil
Uluslararası bir konferansta gerekli olan dilleri tanımlamak veya tercümanlar söz konusu olduğunda, tercümanların seviyesi hakkında bir açıklama yapmak için
Anten halkası
İşitme engelliler için işitme cihazlarının dezavantajı, hem doğrudan hem de dolaylı sesi almalarıdır.
Sesli Konferans Tercümanlığı
Başlangıç senaryosu, tercümanların ve katılımcıların bir odada oturması ve konuşmacı(lar)ın uzaktan bağlanmasıdır.
Sesli Uzaktan Tercümanlık (ARI)
Uzaktan Sesli Tercümede (ARI), tercümanlar katılımcılardan ve konuşmacıdan fiziksel olarak ayrılır.
Sesli açıklama
Sesli betimleme, kör ve görme engelli kişilerin görsel olayları daha iyi algılamalarını sağlayan bir süreçtir. Bu süreçte
Etkinlik teknolojisi eğitimi
Etkinlik teknolojisi eğitimi Aşağıdaki meslekler veya ileri eğitim kursları burada daha ayrıntılı olarak belirtilmiştir: Etkinlik teknolojisi uzmanı Etkinlik teknolojisi ustası
Güvenilirlik
Arıza güvenliğini öncelikle ek bir fiziksel bağlantı (çift ev girişi, LTE veya 5G yedekleme) yoluyla oluşturabilirsiniz,
B
B dili
Uluslararası bir konferansta gerekli olan dilleri tanımlamak veya tercümanlar söz konusu olduğunda, tercümanların seviyesi hakkında bir açıklama yapmak için
Bant Genişliği
Bant genişliği terimi genellikle İnternet bağlantılarının hızı ile bağlantılı olarak kullanılır.
Engelsiz etkinlikler
Etkinliklerde çeşitli engel türleri vardır. Bunlar arasında basamaklar veya merdivenler gibi mekânsal engeller
Danışman tercümanlar
Danışman tercümanlar (organizasyon tercümanları olarak da bilinir), tercümanlık işlerine ek olarak, danışmanlık konusunda uzmanlaşmış tercümanlardır...
Ses sistemi
Ses güçlendirme, dilbilimsel ve müzikal derslerden konferanslara ve diğer etkinliklere kadar performansların elektro-akustik olarak güçlendirilmesidir.
Genel seslendirme sistemleri
Ses güçlendirme çok farklı sistemlerle gerçekleştirilir. Performansın türüne bağlı olarak, ses sisteminin bileşenleri şunlar olabilir
Genel seslendirme teknolojisi
Ses güçlendirme teknolojisi, bir ses sistemi ile ses güçlendirme için genel konsepti içerir.
Koltuklar
Etkinlikler için oturma düzeni ve oturma (kurulum) seçimi yapılırken çeşitli faktörlerin dikkate alınması gerekir: İlk olarak
Sahne ressamı
"Sahne ressamı ve sahne heykeltıraşı" hakkında Sanayi ve Ticaret Odasından (IHK) veya sahne yıllığından bilgi edinebilirsiniz.
Sahne heykeltıraşı
"Sahne ressamı ve sahne heykeltıraşı" hakkında Sanayi ve Ticaret Odasından (IHK) veya sahne yıllığından bilgi edinebilirsiniz.
BYOD – Kendi cihazınızı getirin
Kendi Cihazını Getir, konferans ve medya teknolojisinde özel mobil cihazların kullanımını tanımlamak için kullanılan bir terimdir.
Son cihazlar olarak
C
C dili
Uluslararası bir konferansta gerekli olan dilleri tanımlamak veya tercümanlar söz konusu olduğunda, tercümanların seviyesi hakkında bir açıklama yapmak için
D
Veri işleme
Veri işleme, donanım (bilgisayar ve çevre birimleri) ve yazılım (kullanıcı programları, işletim sistemleri) sistemi için kullanılan klasik bir terimdir.
Delege sistemi
Delege sistemi, her panelistin mikrofon ünitesini kendisinin açıp kapatabildiği bir masa mikrofonu zincirinden oluşur.
DIN 8578 Ardıl uzaktan tercüme (taslak)
Tek dilli/dilsiz/çok dilli iletişim
Eğer iletişimsel durumlar esasen iki dilli olacaksa (yani bir tarafın tercümanları
DIN EN ISO 20109 – Yorumlama teknolojisi gereksinimleri
ISO 20109 Aralık 2016'da yayımlanmıştır. Bu uluslararası standart, ekipman için gereklilikleri belirtir,
Medya teknolojisi için yüksek mühendis
"Medya Teknolojisi Yüksek Lisans Mühendisi" programı hakkında buradan bilgi alabilirsiniz:
Hamburg Uygulamalı Bilimler Üniversitesi
Medya Teknolojisi Bölümü
Stiftstrasse 69
20099
Tiyatro ve etkinlik teknolojisi için mezun mühendis
"Tiyatro ve Etkinlik Teknolojisi Yüksek Mühendisi" programı hakkında buradan bilgi alabilirsiniz:
Berlin Uygulamalı Bilimler Üniversitesi (TFH)
Bölüm 9 –
Tartışma sistemi
Tartışma sistemi, bireysel katılımcıların tartışmaya müdahale etmesini sağlayan çok sayıda mikrofondan oluşur.
Mahkemede tercüman
Müzakerelerin Almanca bilmeyen kişilerin katılımıyla yürütülmesi halinde, bir tercüman çağrılmalıdır.
Film ve video için tercüman
Bir etkinlikte bir film veya video gösterilecekse, yalnızca tercümanlar bunu yorumlayabiliyorsa yorumlanacaktır.
Yorumlama sistemi
Sözlü çeviri sistemi, sözlü çeviri teknolojisinde tek dilli bir çözümü çok dilli bir sözlü çeviri çözümüne dönüştürmek için gerekli olan teknik bileşenleri içerir.
Tercüman türleri
Çeşitli sözlü çeviri türleri arasında bir ayrım yapılır:
› Fısıltılı tercüme
› İşaret dili tercümanlığı
› Ardıl çeviri
Tercüman jargonu
Uluslararası bir konferansta gerekli olan dilleri tanımlamak veya tercümanlar söz konusu olduğunda, tercümanların seviyesi hakkında bir açıklama yapmak için
Tercümanlık kabini
Sözlü tercüme kabini, simultane tercümanların çalışma yeridir. Aşağıdaki gereklilikler geçerlidir (ISO 4043 ve DIN 56924 uyarınca).
Eski Doğu Almanya'da kategorileri yorumlamak
Alman Demokratik Cumhuriyeti'nde, tercümanlık hizmetleri görev türüne göre aşağıdaki şekilde kategorize edilmiştir.
Yorumlama
Yorumlama kelimesi yüzyıllardır kullanılmaktadır ve yorumlama anlamına gelmektedir. Bugüne kadar çoğunlukla...
Kablosuz
"Kablosuz" terimi, bilginin elektromanyetik alanlar veya dalgalar kullanılarak iletilmesini ifade eder. Kablosuz iletim
Kablosuz mikrofonlar
Kablolu mikrofonların yerini giderek kablosuz mikrofonlar veya sistemler almaktadır. Mobil cihazlar için de birkaç UHF kanalı yayınlayarak
DSL, VDSL ve fiber optik
DSL, Digital Subscriber Line'ın kısaltmasıdır ve kabaca Dijital Abone Hattı anlamına gelir. İle
E
E DIN 20539 Mütercimlik, tercümanlık ve ilgili teknoloji – Terim
Bu standart, mütercimlik, tercümanlık ve ilgili hizmetler alanındaki standartlarda kullanılan terimlerin bir derlemesidir.
E DIN ISO 22259 Konferans sistemleri – Gereklilikler – Ekipman
Bu standart, tipik konferans sistemleri, yani bileşenleri ve bunların kullanımı için gerekli ekipman için gereksinimleri belirtir.
Duygusal zeka
Gelecekte bilgisayarlar nasıl hissettiğimizi de anlayabilmelidir. Temel duygular (mutluluk, öfke, iğrenme, korku, üzüntü, şaşkınlık)
Alıcı
Alıcı, elektromanyetik dalgaları (bu durumda) almak için kullanılan bir cihazdır. Alıcı alınan sinyali dönüştürür.
F
Etkinlik teknolojisi uzmanı
"Etkinlik teknolojisi uzmanı" eğitim mesleği devlet tarafından tanınmaktadır (Ağustos 1998'den beri). Çıraklık eğitimi üç yıl sürmektedir.
Fısıltılı tercüme sistemi
Kablosuz rehberlik sistemleri öncelikle ticaret fuarlarında, müzelerde ve fabrika salonlarında rehberli turlar için gereklidir.
Fısıldama sistemi
Kablosuz rehberlik sistemleri öncelikle ticaret fuarlarında, müzelerde ve fabrika salonlarında rehberli turlar için gereklidir.
Fısıltılı tercümanlık
Fısıltıyla çeviri, genellikle herhangi bir ekipman kullanılmadan gerçekleştirilen bir simultane çeviri türüdür.
Fısıltılı tercümanlar
Fısıltıyla çeviri, genellikle herhangi bir ekipman kullanılmadan gerçekleştirilen bir simultane çeviri türüdür.
Kılavuz sistemi
Kablosuz rehberlik sistemleri öncelikle ticaret fuarlarında, müzelerde ve fabrika salonlarında rehberli turlar için gereklidir.
G
İşaret dili tercümanı
İşaret dili tercümanları İşaret dili tercümanları, işitme engellilerin katıldığı konferanslarda önemli bir arayüzdür. Elbette burada işaret dili tercümanları ve tercümanlar da kullanılabilir.
H
Donanım ve yazılım
Donanım ve yazılım, kullanıcı ile işlemci arasındaki iletişim arayüzünü oluşturan bir bilgisayar sisteminin bileşenleridir.
I
Endüktif sistem
Endüktif sistem bir tür kablosuz tercüme sistemidir. Kızılötesi sistemden farklı olarak
Endüktif alıcı
Endüktif alıcı, elektromanyetik dalgaların konferans odasında alınmasını sağlayan endüktif sistemin bir parçasıdır ve
Endüktif verici
Endüktif verici, yorumlanan konuşma sinyalini farklı taşıyıcı frekanslara modüle eden endüktif sistemin bir parçasıdır
Kızılötesi
Kızılötesi ışık, 880 nm ila 950 nm dalga boyu aralığındaki elektromanyetik dalgaları ifade eder. Kızılötesi bileşen
Kızılötesi tercüme sistemi
Bu sistem, bir kızılötesi sistemin temel unsurlarından, yani bir verici ve bir alıcı ünitesinden oluşur.
Kızılötesi sistem
Bir kızılötesi sistemin görevi akustik sinyalleri optik sinyallere dönüştürmek, bunları iletmek ve daha sonra
ISO 20108 – Eşzamanlı Çeviri – Ses İletim Kalitesi
ISO 20108 – Eşzamanlı Yorumlama – Ses İletim Kalitesi –, ses iletim kalitesi için temel parametreleri tanımlar.
ISO 20109 – Simultane Tercüme – Ekipman Gereksinimleri
Bu standart, sözlü çeviri kabinlerinde ve sözlü çeviri sistemlerinde kullanılacak teknolojiyi belirler. Şu tarihten itibaren geçerlidir
ISO 2603 – Sabit tercüme kabinleri
ISO 2603 – Sabit tercümanlık kabinleri Bu standart, sabit tercümanlık kabinlerinin inşası ve yenilenmesi için gereklilikleri ve tavsiyeleri sağlar.
ISO 4043 – Taşınabilir sözlü tercüme kabinleri
Uluslararası ISO 4043:2016 standardı, mobil kabinlerin üretimi ve kullanımına ilişkin gereklilikleri belirler. İçinde
ISO/CD PAS 24019 Simultane çeviri dağıtım platformları
Simültane tercüme platformlarının kullanımı, tercümanlar için nispeten yeni bir faaliyet alanıdır. Kullanım parametreleri ve koşulları
K
Çene barı alıcısı
Çene barı alıcısı, yönlendirme sisteminin bir parçasıdır. Belirli bir frekanstaki kablosuz mikrofondan sinyal alır.
Konferans tercümanları
Konferans tercümanları genellikle serbest çalışan kişilerdir ve genel olarak konferans sektörü gibi yüksek ve düşük sezonlara aşinadırlar.
Konferans sistemi
Bir konferans sistemi, her tür ve büyüklükteki etkinliklerde sözcüklerin ve görüntülerin iletimi için cihaz bileşenlerinin bir kombinasyonudur.
Kongre teknolojisi
Konferans teknolojisi, sözlü çeviri teknolojisi, genel seslendirme teknolojisinin yanı sıra ofis ve veri teknolojisi ile çeşitli organizasyon ve etkinlik teknolojilerini kapsayan genel terim.
Ardıl tercümanlar
Ardıl çeviri, konuşmacıyı takip eden veya onunla dönüşümlü olarak yapılan klasik çeviri biçimidir. Burada
L
Ses ve video iletim gecikmesi
Ses ve video sinyalleri bir veri hattı üzerinden gönderilecekse sayısallaştırılmalıdır. Sayısallaştırma şu anlama gelir
Hoparlör
Titreşen bir diyafram, bir elektrik sinyalini (veya elektrik impulslarını) ses dalgalarına dönüştürür. Bu süreçte
Kolay dil
Kolay dil, öğrenme güçlüğü veya bilişsel bozukluğu olan kişiler için anlaşılması daha kolay olan özel bir Almanca biçimidir.
LTE – Uzun Vadeli Evrim
LTE (Uzun Vadeli Evrim) güncel mobil iletişim standardıdır. 2018 yılında, Almanya'daki sağlayıcıya bağlı olarak, 80 –
M
Çok kanallı teknoloji
Çok kanallı teknoloji sadece bir sözlü çeviri sisteminde farklı dillerin iletimi için uygun değildir, aynı zamanda
Etkinlik teknolojisi için usta zanaatkar
"Etkinlik teknolojisi ustası" olma eğitimi aşağıdaki bölümleri içermektedir: Bölüm I:
Mikrofon
Mikrofonların görevi akustik sinyalleri, yani ses titreşimlerini elektrik sinyallerine, yani alternatif gerilimlere dönüştürmektir. İlk olarak
Mikrofon sistemi
Bir mikrofon sistemi, bir miks konsolu aracılığıyla kontrol edilebilen veya yönetilebilen ayrı mikrofonlardan oluşabilir. Bu olabilir
Mikrofon zinciri
Mikrofon zinciri, mikrofonların bir veri yolu sistemi (yani birkaç telli tek bir kablo) aracılığıyla bağlandığı bir mikrofon sistemidir.
Orijinal ses ve yorumlanmış dillerin kaydedilmesi
Orijinal ses, salondaki bir konferans veya bir film gösterimi sırasında kullanılan sestir.
O
Tercümanların organize edilmesi
Organizasyon tercümanları (danışman tercüman olarak da bilinir) konferans organizatörlerine ve etkinlik ajanslarına konferans ve etkinliklerin planlanmasında ve düzenlenmesinde yardımcı olur.
P
Pasif dil
Uluslararası bir konferansta gerekli olan dilleri tanımlamak veya tercümanlar söz konusu olduğunda
Sunum
Sunum, rakamların, verilerin ve gerçeklerin görsel-işitsel sunumudur. Bir sunum şunlardan oluşur
Sunum teknolojisi
Bu, bir sunumu gerçekleştirmek için kullanılan tüm teknolojiyi ifade eder. Sunum teknolojisi şunları içerir
Q
Kuantum bilgisayar
Kuantum bilgisayarlar uzun zamandır teoride tartışılıyor. 2019 sonbaharında, Google Grubu artık işlevsel kuantum bilgisayarlarını geliştirdi.
R
Röle çalışması
Konferanslarda veya AB düzeyinde birçok dil kombinasyonu aynı anda gerçekleşebilir. Bu nedenle, maliyet nedenleriyle
Uzak Hub
Uzak veya sözlü çeviri merkezinde, tercümanlar sabit bir konumdan merkezi olarak çalışır ve etkinlikleri yorumlar
Uzaktan Tercümanlık
Uzaktan Sözlü Çeviri (RI), Uzaktan Simultane Sözlü Çeviri (RSI), Video Uzaktan Sözlü Çeviri (VRI), Uzaktan Sözlü Çeviri veya uzaktan sözlü çeviri anlamına da gelir
Onarımlar
Bakım, kiralanan ve satılan ekipmanların düzenli kontrolü için kullanılır. Kiralanan ekipman için
S
Ses yalıtımı
Ses yalıtımı, belirli malzemelerin sesi engellemeye uygunluğunu ifade eder. Bunun için boyutlar
Etkinlik teknolojisi uzmanları için okullar
Aşağıdaki okullar şu anda etkinlik teknolojisi uzmanı olmak için eğitim vermektedir
Zayıf Yapay Zeka
Bugün yapay zeka dediğimiz şey genellikle oldukça zayıf bir yapay zekadır. Orada
İşitme Döngüsü
İşitme cihazlarının işitme engelliler için dezavantajı, hem doğrudan hem de dolaylı sesi almalarıdır. Dinleyici için
İşitme Döngüsü
İşitme halkası (indüksiyon halkası olarak da bilinir), boyuna takılan bir kablo/döngü olan – yakaya benzer.
Sessiz Konferans/Sessiz PA
Sessiz konferans / sessiz PA Sessiz konferansta konuşma ve müzik hoparlörler aracılığıyla değil, kulaklıklar aracılığıyla iletilir.
Sessiz Konferans/Sessiz Etkinlik
Sessiz konferansta ses sinyalleri hoparlörler yerine yalnızca kulaklıklar aracılığıyla iletilir. Ses kaynakları şunlar olabilir
Simultane tercüme
Bu "eşzamanlı" tercüme biçimi, İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki Nürnberg duruşmalarından beri var olmuştur. Bir duruşma sırasında
Eşzamanlı teknoloji
Simultane teknolojisi, özellikle simultane tercümeyi destekleyen konferans teknolojisidir. Bu bir sözlü çeviri türüdür ve ...
Simultane çeviri sistemi
Sözlü çeviri sistemi, sözlü çeviri teknolojisinde tek dilli bir çözümü çok dilli bir sözlü çeviri çözümüne dönüştürmek için gerekli olan teknik bileşenleri içerir.
Oturma düzeni
Aşağıdaki bölümde kongre ve konferanslardaki oturma düzenine ilişkin terimler ele alınmaktadır.
Konuşmacı kabini
Bir film müziği, bir film gösterimi, bir radyo yayını veya benzer bir şey mi planlıyorsunuz? Bunun için
İnterkom istasyonu
Bu, hoparlör tarafından bir düğmeye veya anahtara basılarak açılıp kapatılabilen bir mikrofonu ifade eder.
Güçlü Yapay Zeka
Güçlü Yapay Zeka, Güçlü YZ, Tam YZ veya Yapay Genel Zeka (AGI) olarak da bilinir. Güçlü Yapay Zeka
Steno
Sesli betimleme, kör ve görme engelli kişilerin görsel olayları daha iyi algılamalarını sağlayan bir süreçtir. Bu süreçte
Stenomask
Stenomask, birkaç kişi arasındaki konuşmalar başka bir kişi tarafından kaydedildiğinde veya yorumlandığında kullanılır, özellikle
T
Konferans teknolojisi
Bir konferans düzenlemek için gereken tüm ekipman ve organizasyonel yapılar. Bkz. kongre teknolojisi.
TED oylama sistemi
Oylama sistemi, bireylerin bir soru, önerge veya teklif hakkındaki görüşlerini kaydetme aracıdır.
Telefon Konferansı Tercümanlığı (TCI)
Tercümanlar ve katılımcılar bir odada, konuşmacılar uzaktan bağlanır. Telefon ile
U
İletim teknolojisi
Akustik sinyalleri bir yerden başka bir yere iletmek için elektrik sinyallerine dönüştürülürler.
V
Etkinlik teknolojisi
Esas olarak kongre ve konferans teknolojisine bakınız. Bununla birlikte, etkinlik teknolojisi aynı zamanda eğlence ve destekleyici programları da içerir.
İrtibat tercümanlığı
Çok küçük ölçekte, konuşmanın daha kısa bölümleri daha sonra başka bir dile çevrilir.
Toplanma Yerleri Yönetmeliği
Alman Mekan Yönetmeliği'ne (Versammlungsstättenverordnung - VStättVO) göre, kamu güvenliğine yönelik riskleri önlemek için tüm etkinliklerde belirli asgari gerekliliklerin karşılanması gerekmektedir.
Gecikmeler
Sinyal dönüştürme ve iletiminin her aşamasında gecikmeler meydana gelir (anahtar kelime: dudak eşzamanlılığı). Ses dönüşümü sırasında ve
Video Konferans Tercümanlığı (VCI)
Video konferans tercümanlığında, katılımcılar ve tercümanlar bir odada oturur ve konuşmacı
Uzaktan Video Tercümanlığı (VRI)
Etkinliğin hem görüntüsü hem de sesi video aktarımı yoluyla tercümanlara iletilir. Tercümanlar
Video sunumu
Örneğin görsel olarak daha geniş bir kitleye ulaşmak için video teknolojisinden yararlanan bir sunum. Video kayıtları veya
Video teknolojisi
Bir video gösteriminin veya video ya da veri teknolojisi sunumunun planlanması ve gerçekleştirilmesi. Planlama aşamasında, videonun türü
Tercümanlar için hazırlık belgeleri
Bilgi güçtür. Serbest tercümanlar genellikle belirli konularda uzmanlaştıkları için her zaman
W
Bakım
Bakım, kiralanan ve satılan ekipmanların düzenli olarak kontrol edilmesi için kullanılır. Kiralık ekipman söz konusu olduğunda, düzenli aralıklarla gerçekleştirilir,
Z
İki kanallı sistem
İki kanallı sistem esas olarak aşağıdakilerin iletimi için uygundur
Ansiklopedimiz çoğu zaman geçmişe bir yolculuk gibi görünür.
Günümüz ve gelecekle ilgili konularımızı kaçırmayın.