Congrès : Les techniques d'interprétation au fil du temps – Réunion DIN à Berlin
Publié : 01.06.2017
L'académie DIN invite le 13 juillet 2017 à Berlin à la conférence Les techniques d'interprétation au fil du temps. Le programme est très actuel et, à notre avis, très intéressant. Les thèmes centraux de la conférence sont les normes relatives aux techniques d'interprétation, aux cabines d'interprétation et à la qualité audio des équipements de conférence utilisés pour l'interprétation. La connaissance de ces normes est indispensable pour les organisateurs d'événements, les techniciens de conférence, les bureaux d'études et toutes les professions qui gravitent autour de l'interprétation.
Quelques-uns de nos points forts du programme :
Tout d'abord, les deux normes ISO 2603 sur les cabines d'interprétation fixes/installées et ISO 4043 sur les cabines d'interprétation transportables/mobiles sont traitées. Ces dernières avaient pris un sérieux coup de vieux et ont fait l'objet d'un renouvellement complet. Afin de tenir compte des changements survenus sur le marché depuis la dernière publication des normes ISO en 1998, une task force a été créée au niveau international par les interprètes. Le groupe s'est formé sous la rubrique ISO/TC 37/SC 5/WG 3 ("Facilités et équipements pour les services d'interprétation").
La norme ISO 20108 – Interprétation simultanée – Qualité de transmission audio-vidéo, nouvellement créée, sera ensuite présentée. Cette norme définit les paramètres élémentaires de la qualité des signaux d'entrée audio et vidéo pour l'interprétation simultanée et contient pour la première fois des exigences pour l'interprétation simultanée dans des situations où l'interprète, le public et l'orateur ne sont pas tous présents dans la même pièce (Distance Interpreting/Remote Interpreting).
Un autre sujet nous intéresse particulièrement en tant que loueur et installateur de matériel de conférence et d'interprétation : la norme ISO 20109 – Simultaneous Interpretation – Equipment Requirements. Cette norme fixe des exigences pour la technique utilisée dans les cabines d'interprétation et les installations d'interprétation. Elle est déjà prise en compte par les premiers fabricants de matériel de conférence (Televic, Taiden, Shure, Bosch) lors du développement de nouveaux systèmes. Cela intéressera certainement les architectes et les planificateurs qui sont responsables des installations fixes de matériel de conférence. Les loueurs de matériel de conférence devront également se mesurer à cette norme.
Les intervenants de la conférence ne sont pas tous des inconnus :
Klaus Ziegler – Interprète de conférence indépendant et coordinateur technique et santé à l'AIIC, l'association internationale des interprètes de conférence.
Maghuerita Lely – Interprète de conférence et également "Head Technical Compliance" pour la section technique d'interprétation à la Commission européenne à Bruxelles.
Eva-Maria Leitner, docteur en médecine – Interprète de conférence et depuis 2000, elle participe activement à l'élaboration de normes nationales (Austrian Standards Institute) et internationales (CEN et ISO) sur l'interprétation et a également participé activement à la modernisation des normes susmentionnées.
Dirk Neumann est l'un des directeurs de PCS GmbH. PCS participe activement à la modification et à la création des normes susmentionnées d'un point de vue technique. PCS s'est fait le porte-parole des loueurs et des vendeurs de matériel de conférence dans le monde entier.
Petra Kuhn est responsable du service linguistique chez ZF Friedrichshafen AG, Achim Keller y gère la gestion des normes. ZF est un groupe technologique allemand leader mondial dans le domaine des techniques de transmission et de châssis. Mme Kuhn et M. Keller s'engagent pour les standards et les normes dans différents comités du DIN.
Plus de détails sur le congrès Les techniques d'interprétation au fil du temps le 13 juillet 2017 à Berlin, veuillez consulter le flyer ci-joint.