We leveren diensten op alle gebieden van conferentie- en mediatechnologie en zijn een van de marktleiders op het gebied van simultaan- en tolktechnologie en meertalige evenementen.

We streven er altijd naar om zo goed mogelijk aan de behoeften van onze klanten te voldoen. Onze eerlijke en coöperatieve aanpak is de garantie voor een succesvol project en de strategische basis voor ons succes op lange termijn.

 

We bijten niet. En we ergeren ons niet aan – nou ja, soms wel. Af en toe. Zelden. Bijna nooit.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Passieve taal

Om de talen te beschrijven die nodig zijn op een internationale conferentie of om een uitspraak te kunnen doen over het niveau van de tolken in de respectieve talen, worden bepaalde termen gebruikt die hieronder worden uitgelegd.

Over de termen "actieve" en "passieve" taal:

 

  • Een actieve taal betekent dat tolken deze taal zowel goed kunnen begrijpen als spreken. Een passieve taal kunnen tolken daarentegen alleen goed begrijpen, maar ze kunnen niet tolken in deze taal.
  • Een actieve taal op een conferentie betekent dat deze taal wordt gesproken door de spreker, door panelleden of in de zaal tijdens discussiebijdragen, terwijl een passieve taal helemaal niet wordt gebruikt in de conferentiezaal (bijv. als gasten van een taal alleen verschijnen als toehoorders en verzoeken om in deze taal te spreken niet gepland/toegestaan zijn).

Over de termen A-taal, B-taal en C-taal:

 

  • De A-taal van een tolk is zijn moedertaal. Als ze meertalig zijn opgegroeid, kunnen ze in uitzonderlijke gevallen zelfs meerdere moedertalen hebben. Na vele jaren beroepservaring is het het beste om in deze taal te tolken. De A-taal is een "actieve”-taal" (zie hierboven).
  • De B-taal is een taal die tolken bijna net zo goed beheersen als hun moedertaal. Dit betekent dat ze deze taal perfect kunnen verstaan en spreken. Dit is ook een "actieve” taal (zie hierboven).
  • Tot slot de C-taal: de tolken kunnen deze taal perfect begrijpen en omzetten in andere talen, maar ze interpreteren niet in deze taal. Dit is dus een "passieve” taal (zie hierboven).

Vergelijkbare termen

Klik hier om snel en eenvoudig een bericht te sturen via WhatsApp:

Houd rekening met onze openingstijden:

Maandag t/m vrijdag, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

In het geval van technische storingen in onze systemen of problemen met onze technologie, kunt u ons hier rechtstreeks bellen:
+49 211 737798-28

(*) Door op de knop Doorgaan te klikken, ga je ermee akkoord dat je gegevens (met name telefoonnummer en naam) worden doorgegeven aan Facebook en WhatsApp om contact met je op te nemen.

Meer informatie over onze gegevensbescherming vindt u hier:

konferenztechnik.de/gegevensbescherming

We kijken uit naar je sollicitatie!

Stuur ons gewoon een korte sollicitatie per e-mail naar: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Stuur ons je sollicitatie als PDF-bestand. We stellen een korte motivatiebrief, een CV en – relevante certificaten op prijs, indien beschikbaar.

Als je nog vragen hebt, kun je contact opnemen met Gunnar Hermenau op : 030 6959690 14 of per e-mail.