Gravação do som original e das línguas interpretadas
Gravação do som original
O som original é o som que se ouve durante uma conferência na sala ou durante a projeção de um filme. Este som também pode ser gravado para fins documentais. No caso de uma conferência multilingue, a língua dos oradores e dos membros dos painéis também é incluída na gravação. (Se os intérpretes tiverem de ser gravados, leia a nota do ponto dois). As gravações são geralmente efectuadas através de meios digitais numa área/nuvem tão protegida e compatível com os dados quanto possível.
Registo das interpretações
Por razões de direitos de autor, a gravação dos canais de interpretação só é possível com o consentimento prévio dos intérpretes e está sujeita a um contrato separado. Poderão ser incorridos custos adicionais. Importa igualmente ter em conta que a atuação oral de um intérprete destinada ao momento Intérprete simultâneo não pode ser equiparado ao trabalho escrito de um tradutor. Por conseguinte, se, para além da gravação do som original, forem também gravadas as línguas interpretadas, tal deverá servir sobretudo para fins internos.
É preferível perguntar aos conselheiros profissionais sobre o registo dos intérpretes. Intérprete.