Interprètes pour le cinéma et la vidéo
Si un film ou une vidéo doit être projeté lors d'un événement, il ne sera interprété que si les interprètes ont vu le film à l'avance et peuvent confirmer que l'interprétation est possible.
La raison en est la suivante : dans les films et les vidéos, de nombreuses informations sont généralement transmises de manière concentrée. Les textes sont généralement élaborés et bien pensés, le rythme des intervenants est élevé.
Les interprètes doivent donc avoir la possibilité de se préparer à ces interventions filmées ou vidéo. Dans tous les cas, le script du film doit être disponible à temps – donc au moins une à deux semaines avant –, une copie du film est également utile.
Il est préférable de clarifier d'autres détails avec un interprète-conseil qui constituera votre équipe d'interprètes.
Pour plus d'informations sur les interprètes, cliquez ici :
Notre lexique donne souvent l'impression d'un voyage dans le passé.
Ne manquez pas nos sujets d'actualité et d'avenir.