Cabina de interpretación
La cabina de interpretación es el lugar de trabajo del Intérpretes simultáneos. Se establecen los siguientes requisitos (según ISO 4043 y ISO 2603):
Buena vista de la sala de reuniones, diseño fonoabsorbente, ventilación adecuada, amplitud, iluminación y mucho más.
Las normas de estas cabinas son fundamentales, ya que se trata del lugar de trabajo del intérprete. Sólo si las condiciones son las adecuadas, el intérprete puede concentrarse plenamente en su trabajo.
Para los congresistas, la atención se centra más en la estética/apariencia, ya que lo lógico es que las cabinas de interpretación se sitúen en la sala/salón para que los intérpretes puedan seguir el desarrollo del acto lo más de cerca posible. Por ello, las cabinas suelen ser de un discreto gris ratón, pero también pueden adquirirse en otros colores (sobre todo al comprar una cabina de interpretación) o revestirse con láminas (según el CI de la empresa, aquí tiene un ejemplo). Ejemplo).
Si los intérpretes se sitúan fuera de la sala de reuniones, habrá que prever cámaras y monitores adicionales para que puedan seguir viendo al orador y al público.
En Tecnología de interpretación en las cabinas está normalizado – de nuevo la exigencia de ofrecer el mejor lugar de trabajo posible para los Intérpretes de conferencia para garantizar que el
Se distingue entre permanentemente instalado/incorporado y transportable/móvil las cabinas están diferenciadas.
Términos similares
Nuestra enciclopedia parece a menudo un viaje al pasado.
No se pierda nuestros temas de presente y futuro.